1. Novosrpski

    citalac 2009-08-29 00:14:28 +0000

    Nova vrsta preseravanja koja dolazi sa tv-a i prenosi se na široke a plitke narodne mase. Izvodi se tako sto se u rečenice na srpskom ubacuju mahom engleske reči*1). Nije jasno zasto se ne koriste ostali jezici, bilo bi zanimljivo *2).

    *1) Voditeljka na tv: Posle koncerta na stejdžu imali dejt sa njim u bekstejdžu na kom je on pokazao da ima prsonaliti.

    *2) - De si baba, šta ima?
    - Nešto me danas probada korason.

    - Jao sto su ukusne ove orbit žvake jer su non aromali sekerli sakiz. Stvarno osećam kako mi raste pe ha vrednost u ustima.
    - Milorade, dont šit.
    - Espreso, kraći, bez varenike.

    3
    43 : 7
  2. Novosrpski

    Mocna_Crvena_Kravata 2010-09-23 12:00:42 +0000

    Svjedok sam sve vece brzine u narodu. Sve se radi sto je brze moguce, pa tako i izgovaranje rijeci. Gramatika je postala totalno suvisna, a neko ko izgovara rijeci pravilno je "post'o peder".
    Ukratko, rijeci su skracene maksimalno, i ultrakompaktibilne su radi lakse manipulacije recenicama.

    zduks? (zelis li da ti posudim duks)
    sjest? (zelis li da jedes)
    kasisoti? (kada si isao)
    bilsmogojaubact (postoji li mogucnost da se ja ''ubacim'')

    da ne kenjam dalje...

    2
    18 : 14

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.