Crnogorski naziv za dinju. Paradoks je u tome što se izraz dinja u Crnoj Gori koristi za lubenicu. Tako da je pipun dinja, a dinja je lubenica.
Pipun se takođe i koristi kad želite da opišete nečiji oblik glave, koja izgleda kao žutalj.
:Kamionska pijaca u Podgorici:
- Šefe, pošto dinja?
- To je pipun, dinje ne prodajem.
- Kol'ko sam ja učio ovo se zove dinja.
- E fino si naučio...
- Ne nego me ti nauči, ovo je dinja.
- Ako je dinja onda odguli, a ako ćemo da se zajebavamo glava ti je ka' pipun.
E, nije dinja, već slavina na pivskom, vinskom ili rakijskom burencetu.
- Ti, novi, dolaz' 'vamo!
- Izvol'te!
- Donesi mi pivu!
- 'Oćete klipaču, ili točenu?
- Uzmi onu kriglu od litar i odvrni pipun. I nemoj da si me to više pit'o!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.