Rečenica koja stoji na kraju svakog govora našeg čoveka koji je otišao u dijasporu. Cilj iste je da nabije na nos svim rođacima, prijateljiima i školskim drugovima da je on u Nemačkoj, a mi smo zaglavljeni u ovoj rupčagi na slovo S.
Bukvalan prevod: Napušite mi se k**
-Jedna pesma jedna želja! Kako se zovete?
-Dragan. Dragan Stojadinović!
-Dobro Dragane koju pesmu biste želeli da vam Lepa odpeva?
-Želio bih, kada biste mogli odsvirati pjesmu Od izvora dva putića.
-Može, može. Doviđenja!
-Samo bih želeo da pozdravim svoju familiju i šaljem jedan pozdrav za njih iz Njemačke!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Dobra jos i prva.
Samo skloni cenzuru i napisi kurac bez zvezdica
E, ovo što kaže Miloš. I prvo i drugo. Stvarno dobra za prvu.
Ako nisi lidup ondak je dobra za prvu. ++
Postavlja se pitanje: Čij si ti dupi? :) Inače +
Bravo majstore...
Jako do'ro. Sjebi cenzuru! +
jes vala ++
Odlično. +
prva a cepa i objašnjava
i još je u pitanju žensko sa svojom slikom na avataru i fejs nalogom na istom. Oduševljen sam.
hvala hvala.... polaskana sam :D
prva i poslednja :P
Plusss..
što ne napišeš još neku?
Čekam da me strefi inspiracija (a neke i zaboravim dok dođem do kompjutera)
А јеси ме насмјејала лутко.