Prijava
  1.    

    Sarlatinski

    Latinski jezik prosaran srpskim.

    Evo i nekoliko primera:

    Mobilni telefon (Zvrndus nonstopus)

    Domaci kriminalac (Krimos domesticus)

    Kajla (Debello zuto)

    Obogaceni ugostitelj (Drpus ohoho)

  2.    

    Poluglota

    Ne zna dobro ni svoj jezik

    Mis`im, ovo ono

  3.    

    Gorski vijenac

    Epska drama o hrabrosti i cojstvu nedavno prevedena i na crnogorski jezik.

  4.    

    Google Translate

    Najpre sam se odusevila sto postoji stranica na kojoj mozete prevoditi recenice sa bilo kog jezika na srpski (prava retkost), kao i srpski na bilo koji jezik.
    Odusevljenje je splasnulo kada sam to i pokusala.
    Ukoliko dobro govorite engleski jezik, bolje prevodite sami, uz pomoc recnika.
    Ukoliko ga ne govorite dobro, ne uzdajte se u "Google Translate", nego kupite cokoladu nekome ko govori engleski, pa neka vam on prevede ono sto treba. :)

    1) Ovaj google translate nije dobar. --> Google Translate This is not good. --> Google Translate To nije dobro.

    2) Dunja mnogo voli Nemanju. --> Quince much like Nemanja. --> Dunja mnogo kao Nemanja. (jesmo mnogo slicni, al' nisam to htela da kazem, glupi Guglu!)

  5.    

    Govor tela

    Maternji jezik svih životinja.

    -baš je sladak...a što je tako podvio rep i nakezio zube?
    -pa kaže da mu se ne sviđaš i da mu ne prilaziš inače će morati fizički da reši problem.

  6.    

    Oprem dobro

    Izraz koji je nemoguce prevesti na strani jezik!

  7.    

    Prekinuti post

    Ugristi se za jezik.

  8.    

    SSSS na grbu

    Samo Sleng Srpski(jezik) Spasava.

    Gde si to čuo, majke ti?!

    Na Vukajliji.

  9.    

    Desni list na pismenoj vezbi

    List koji sluzi za jezik !

    Levi list: "Prvi pismeni zadatak iz Srpskog..."
    Desni list: "...jezika"

  10.    

    palac dole

    Nasilje je jezik slabog.

    A to je i palac na dolje.

  11.    

    Štucati k'o sudijina sestra

    Kaže naš narod da te neko pominje kad štucaš. Kad si sestra fudbalskog sudije vikendom dobijaš prave napade štucanja koji ne prestaju ni nakon popijena dva litra vode, ni nakon zadržavanja daha od dva minuta. Ne pomaže ni guranje prstiju u uši, ni stavljanje kocke šećera na jezik.

    - Direktore, obećaste li vi ono regres za juni?
    - Jesam! Sunce ti jebem, potpuno sam zaboravio! Još sam odvojio sredstva! Znam da imam višak para na računu, ali nikako da se sjetim za šta sam ih predvidio. Isplaćujem odmah! Vidim ja da ovih dana štucam k'o sudijina sestra, vučem se za jezik, molim sekretaricu da me uplaši - ništa ne pomaže.
    - Sad će štucanje sigurno da prestane! Svaka sličnost sa stvarnim likovima i događajima je nemoguća.

  12.    

    Srpsko - nemački

    Jezik koji su izmislili gastarbajteri

    hahahahahahaha kopfkino grad aaaaaa ja nemam pojma sta da obucem ich weiß nur das ich mich beeilen muss...

    HEHE salim se moje male,ich muss arbeiten arbeiten:((((((

  13.    

    Južnjački padeži

    Jezik južne Srbije je savremeniji od zvaničnog!

    Idem sa Draganom u bioskop.
    "Sa kim ja idem, muško ili žensko?"
    U Beogradu može doći do velike zabune!

    Kod nas na jugu Srbije ne može doći do zabune, dakle:
    "Idem s Draganu ili (Dragana) u bioskop", naravno da nema greške!
    Draganu - Ženski rod, Dragana - Muški rod.
    Toliko o padežima na jugu Srbije.

  14.    

    Padeži na jugu

    Na jugu Srbije se umesto standardnih 7 koriste samo neki padeži, tj, u govoru ne postoje više od dva oblika jedne reči, izuzev vokativa koji je treći, pa ih je stoga najviše tri, a najčešće dva padeža.

    Standardi srpski jezik, se smatra nametnutim, te se s tim u vezi, najčešće pominje majka Vuka Karadžića. U pojedinim delovima, srpski jezik na jugu je sličniji bugarskom, od standardnog srpskog.

    "Majka"

    Nominativ Ko? ili šta? - majka
    Genitiv Od koga? ili od čega? - majku
    Dativ Kome? ili Čemu? - na majku
    Akuzativ Koga? i šta? - majku
    Vokativ Hej! ili oj! - majke
    Instrumental S kim? i čime? - sas majku
    Lokativ Gde?, o kome? ili o čemu? - od majku

  15.    

    Je l' razmeš ti srpski?

    Pitanje koje u Srbiji najčešće postavljaju Srbi, i to Srbima. Još neverovatnije je to što Srbi kojima je ovo pitanje upućeno uglavnom ne razumeju ovaj jezik, pa se obično prelazi na znakovnu, a zatim i fizičku komunikaciju.
    Zanimljivo je još i to što se ovaj jezik lako zaboravlja, pa se može desiti da onaj ko danas nekome postavi ovo pitanje, sutra bude upitan isto.

    Za primer pogledati bilo koji rad bračnog para Pavić. Kao pioniri u istraživanju ovog čudnovatog jezika, oni su svoj celokupni rad zasnovali isključivo na gore opisanom pitanju.

    -Je l' razumeš ti srpski, bre!?

  16.    

    Upasati patike

    Sakriti jezik patike ispod nogavice.

    -Sine upaši to,nemoj da ideš kao klošar u crkvu.
    -Zašto,kao da će se neko cimati zbog toga?
    -Izgleda urednije,kad već nećeš cipele,malo se uljudi.
    -Whatever..

  17.    

    Adrijana Čortan

    Ovlašćeni sudski tumač za Engleski jezik.

    The defendant Čanak is from New Now and second defendant Marković iz from Strawberry city!!!

  18.    

    Bliskoistočni melos

    Srpski melos preveden na arapski jezik.

    Mada, verujte mi, mnoge njihove estradne umetnice duboko zaostaju za našim folk divama s obzirom na problem sa šerijatom, te nisu baš u prilici da budže silicijumske implantate i slična tehnička pomagala koja poboljšavaju boju, raspon i sveukupan kvalitet glasa.

  19.    

    Doggystyle

    Kad izbacis glavu kroz prozor auta i isplazis jezik!

  20.    

    Demagogija

    Gimnastika za jezik svakog našeg političara.