Fraza koju koriste englezi. Ima isto značenje kao naša verzija, ali moraju da se razlikuju jer voze levom stranom... A jedu i ribu.
Ekstremno skraćena verzija rečenice ''Šta hoćeš?''. Najčešće se koristi u situaciji kad hoćemo da utešimo nekoga ko nije zadovoljan nečim što je uradio.
A: Jao brate loše sam uradio ovaj ispit, padam 100%.
B: Šta 'o''š barem si položio matematiku.
Skraćena verzija: "Gde si? Šta radiš? Šta ima novo? Kako si?"
X: "Ej bre čoveče?"
Y: "E"
X: "Inače?"
Y: "Ada, ništa."
Zapadnjačka verzija našeg izraza "odliv mozgova".
Evergrin frizura koju su proslavile nemačke trupe u drugom svetskom ratu. Sumnja se da je postojala i zimska verzija, ali nije postigla uspeh svoje letnje koleginice.
(Radna akcija, 1950 i neke, svečana poseta frizera i grupno šišanje)
- Kako ćemo tebe druže?
- Pa odfikari mi gore malo manje, dole malo više, onako - moderno da bude.
- Aha, znači nemačka letnja, pa majku mu tek smo ih isterali...(Frizerski salon, 2011)
- Kakvu ćemo frizuru za vas gospodine?
- Pa neka okolo bude dvojka, a gore skratite makazama, onako - moderno da bude.
- Aha, znači nemačka letnja...
Zenska verzija izreke " Po jutru se dan poznaje" . Kakva je kosa ujutru, takav ce biti ceo dan.
NAPOMENA: Ako je kosa kao kod spaljene vestice, bolje je ne napustati kucu. Ko zna sta moze da se desi.
Uljepšanja verzija otvorenog poziva na sex. Ovakav ulet će Vam u 85% slučaja sigurno upaliti i to bez obzira na pol.
Marko: "Tina šta radiš večeras?"
Tina: "Ništa Maki. Evo Daca me upravo ispalila za kino."Marko: "E ajde ako ti se gledaju filmovi idemo do mene da gledamo video dok se ne rastope boje?!" :)
Tina: "Ajde kad tako fino kažeš idemo." :)
Šopski izraz za razularenu ženu, bez manira i ženstvenosti, koja nosi pantalone u sopstvenoj kući i istu blamira na svakom ćošku. Ženska verzija buzdovana.
Stek u koga odlazes kintu za ''crne dane'' i stani-pa'ni situacije.Moderna verzija slamarice za one koji bas i nemaju poverenja u danasnje banke
Sportska verzija kurira poznata po svojim nemogućim i uglavnom neostvarenim transferima igrača koje najavaljuju, a kada se transfer neostvari objašnjavaju ga spletom nesrećnih okolnosti.
Najave:
1."Ronaldinjo odlučio da karijeru završi u Dinamu iz Vranja!"
2."U Vojvodinu stigli Sedorf i Palasios, Bejl blizu ugovora!"
3."Transfer Bomba: Braća Šćepović u Anžiju za 27 miliona!"Naknadna objašnjenja:
1."Ronaldinjo nije dobio vizu za Srbiju, transfer propao!"
2."Sedorf zbog proliva ostranjen iz tima, Palasios se okliznuo na koru od banane, a Bejlov ćale je bombardovao Srbiju '99. i nije mu dao da dođe zbog zavere protiv Srba."
3."Anži se ipak odlučio da uveze drvo iz Sibira!"
Modifikovana verzija Balaševićevog hita, nastala u primorskim gradovima Crne Gore u kojima su se momci masovno priženili, ulazeći preko bogatih ruskih dama u bogate ruske porodice...
- ...voleš jednom u životu da l' Ruskinju ili sirotu, to ne bira srce nego pamet...
- N'o što n'o pamet. Viđi Marka Petra Đokova, nije ga imalo pašče za što izjes', oženi onu gospođu iz hotela što joj je kofere teglio i viđi ga sad. Nosi cipele i trenerku.
Ko sto rece neko, zapadna verzija vuke, al bez moderatora. Primer da je to tako je dat u delu primer.
Serb 544 up, 335 down
One of the world's gorgeous looking peoples out there! Full of pride, values and strength!
Pijenje u potaji, najčešće kod kuće; u javnosti su to najčešće ugledne ličnosti besprekornog ponašanja. Solo drinkeri. Srpska verzija finskog kalsarikännit-a.
1. dan:
- Molim vas, dajte mi: 2 litre rakije, 15 piva i jedan hleb.
2. dan:
- Molim vas, dajte mi: 2 litre rakije, 15 piva i jedan hleb.
3. dan:
- Molim vas, dajte mi: 2 litre rakije, 15 piva i DVA hleba!
— Opa, komšinka! Je l’ to danas imamo goste?
Rečenica često čuvena u srpskim državnim preduzećima. Takođe se može iskoristiti kada želimo nekoga da ispalimo. Postoji i ruralnija verzija ''Kafu, slatko, raki'icu''.
Starija ekipa igra basket na terenu. Jedan od njih ti dobacuje:
-Mali, aj 'leba ti napuni nam flašu vode kod Ranka.
-Sa'ću, samo kafu da popijem.
-???
Ne preporučuje se često upotrebljavanje u ovoj situaciji zbog mogućih telesnih povreda drugog stepena.....................................................................................................
Keva ti ulazi u sobu dok blejiš za kompom:
-Magarče, diži se odatle i idi da baciš smeće! Radi nešto!
-Evo, samo kaficu da popijem...
-Ma popićeš ti kad ti otac dođe!
Srpska verzija Don Kihota i Sanča Panse, večitih boraca za pravdu i prava malog čoveka koji, umesto konjem i magarcem, na vetrenjače jurišaju svojim ''japancem''
Govorno izdužena verzija, nastala od osnovne reči tebra, koja iskazuje nevericu na licu onoga koji je je izgovori.
-Teebra, ima akcija u Disu, kupiš dva vopsa dobiješ kriglu gratis.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-Teebraa, Krneta dao go!!
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-Snimi crnkinju kolki buljson ima.
-Da sedne na dva kliska, teebraa!
Drogoška verzija dobre stare izreke: ,,Ne možeš upoznati neku osobu dok s njom ne pojedeš kilo soli.''
Ili dok ne pošmrčete kilu belog.
Napili smo se kao konji, prosto neverovatno......
Druga verzija: "Pobiše nas k'o pod lipom....."
vezana za fudbal, kad ekipa izgubi sa velikom razlikom......
Moderna verzija Super Marija. Jede i pije sve zivo, skakuce okolo, a svi neprijatelji koje Super Mario gazi su zamenjeni Bartom.