
Veoma korisna psovka kad razgovaraš sa nekim, pred kim baš i ne bi trebalo da psuješ, a pritom taj neko ne zna engleski (da, koliko god neverovatno zvučalo, još uvek postoje takvi ljudi). Recimo roditelji (kako koji, moji ne znaju), bake, deke, uglavnom starije osobe... Mlađe osobe i da ne znaju jezik, bar to pokupe iz filmova. Ali pred njima se opušteno može i na srpskom opsovati, navikli su, tako da nije ni bitno
-Pazi, vidiš da prosipaš sok
-A jebiga sad...
-Kako se bre to izražavaš?!
-Izvini slučajno.. fuck!
-E, tako... lepo, aj sad obriši ovo
Šaljiv način da kritikuješ nečiju rečitost. Smisao je u tome da se misli kako pomenuta osoba ne zna maternji jezik.
A:”Jesi li čuo da kod nas u firmi traže komercijalistu? Što ne preporučiš zeta, on je trenutno bez posla?”
B:”Ma preporučio bih ga, ali ne zna jezik.”
A:”Misliš na engleski? Pa šta će mu engleski, kada su nam svi komitenti domaći?”
B:”Mislio sam na srpski.”
A:”Šta kao ne zna padeže?”
B:”Zna ih, al’ ih ne koristi!”
Osoba se kreće cik-cak putanjom u Knez Mihajlovoj ulici kad hoće da izbegne promotere koji žele da mu uvale sezonske karte za pozorište, Ćirilka, čestitke za decu sa Kosova, za decu iz Zvečanske, za žene iz Sigurne kuće, ruže...
-Volite li pozorište?
-Joj, volim, ali student sam, nemam para. Znaš kako je...
----------
3m dalje
---------
-Želite li da pomognete deci sa Kosova?
-Joj, ja ne...
-Znači ne želite da pomognete deci sa Kosova?
-Želim, ali nemam....izvini kasnim na čas....
--------
3m dalje
--------
-Da li želite...
-I don't speak serbian!
-Do you want to...
-Ni engleski, bre!
--------
3m dalje
--------
-Ruža za damu?
-Kakva dama, derle slepo, samo imam dugu kosu!?
Nažalost, zvanična reč za smanjenje pakovanja proizvoda uz zadržavanje iste cene.
Reč je norveškog porekla krympflasjon, i 2022 je proglašena za reč godine u Norveškoj. Engleski ekvivalent je šrinkflacija - shrinkflation. Razlog za korišćenje norveške reči je to što je Norveška jedna od najskupljih zemalja na svetu gde neprestana krimpflacija, pogotovu u poslednje vreme, obične ljude praktično gura u siromaštvo u naizgled veoma bogatoj zemlji (što je fenomen koji bi morao da ima svoju posebnu reč.)
"Gledaj ove Toblerone nije 200 grama nego 170 sada. Tako je i Milka imala 300 sada 280 a pakovanje iste veličine. Dobra fora."
"Krimpflacija!"
"Šta?"
"Japanski kanister od 20 litara po ceni onog od 20 litara a koji staje u džep. E to!"
Postoje ljudi koji žive u zabludi da je burek pekarski proizvod kao i svaki drugi i da je nebitno u kojoj se pekari kupuje a postoje i oni koji znaju da postoji burek, burek i Burek. Oni malo prosvećeniji misle da se onaj sa velikim početnim slovom se pravi u pekari Mićko preko puta neke gimnazije stare 130 godina a oni koji su probali Mićkov burek kažu da pekara nije preko puta gimnazije nego je gimnazija preko puta pekare, osim toga veruju da se pekara ne nalazi u Nišu nego se Niš nalazi svuda oko pekare.
Opšte je poznato da burek iz ove pekare ima neke čudotvorne osobine ako se jede u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, zavisi koliko zaglaviš u gradu, dejstvo se opisuje kao kombinacija spanaća iz crtaća Popaj, Asteriksovog čarobnog napitka, pečurke iz Super Maria i za sada medicini nepoznatog sredstva za razbistrivanje misli i potpunu restauraciju mozga i jetre. Tu i tamo neko pomene da Mićkov burek diže iz mrtvih, leči sidu i delimično krpi rupe na duši izazvane mešanjem vinjaka i pesama Tome Zdravkovića ali to još uvek nije potvrđeno.
U Niš dolazi stranac, Norvežanin, Grk ili već tako neki što ne zna ni srpski ni engleski i kreće da se gubi po gradu...
Stranac: Ekskjuz mi, ar ju from Niš?
Nišlija: Jes.
Stranac: Ken ju tel mi ver iz d most important plejs for turists?
Nišlija: Ju vont hotel?
Stranac: Not hotel, aj em luking for D Plejs, i forgot nejm, it iz d grejtest vonder in Siberia
Nišlija: Mama ti iz Sibirije... Du ju vont tu si d fortres?
Stranac: Not d fortres...
Nišlija: Du ju vont tu si Čegar monument, Ćele kula monument, Bubanj mo...?
Stranac ga prekida: No monuments, aj em lukung for D Holi Plejs, aj hev it vritn but aj kent fajnd it
Nišlija već nervozan kaže "kam na ovam" i vodi ga do turističke mape grada: Šov mi d pikčr end aj tel ju ver tu go!
Stranac konačno vadi neki zgužvan papir i kaže: It iz not on map, hau ju rid dis "Mitskov burek"?
To je jedna sjajna osoba koju čeznem da upoznam. Evo nekih pojedinosti koje sam sazno o Njemu:
- Moj hejter je definitivno prvorođeno dete u porodici (mlađi brat/sestra)
- On je strastveni pušač (ostavljanje duvana)
- Navučen je na Travian
-On je (klerofašista)
- Koji govori engleski
- Pije viski, mrzi rakiju (rakija)
-Israo bi govno pa bi ga pojeo
-A verovatno je po zanimanju vozač autobusa (vožnja autobusom kroz Srbiju) ili mašinovođa (vožnja vozom kroz Srbiju)
-Sada misli: ,,E,Boro nisi ni za qrac, nemaš veze sa životom!
Izvinjavam se zbog pretencioznosti svim ostalim hejterima,jedan je Hejter,onaj pravi,kome se divim i koga poštujem.
Engleski pandan Marti Misteriji (iako ni jednog ni drugog nisu izmislili ni Englezi a ni Amerikanci). Za razliku od Martija koji se uglavnom bavio Južnom Amerikom, Majama, Inkama i Actecima, Dilan Dogovo kretanje je bilo uglavnom po Evropi, resavajuci misterije vezane čak i za Rumuniju. Dilan Dog se u svojim epizodama bavi mnogo gotskijim slučajevima koji se skoro nikad ne završavaju srećno ni po koga. Uobičajena ikonografija su izvadjene oči, delovi tela na sve strane i dosta krvi.
U jednom epizodi Dilan Dog zove Martija Misteriju za konsultaciju oko slučaja da bi mu ovaj odgovorio nešto u stilu:
Dal si bre ti normalan? Jel znaš koliko je sati u New Yorku sad?
Iliti, kao što bi jedan engleski pjesnik rekao " Pakao nema bjesa kao žena prezrena (slobodan prevod)". Izreka se generalno odnosi na sve žene, no nipošto nije uvek u negativnom kontekstu. Gorepomenuta izreka se može odnositi na ženinu lukavost, visprenost, pragmatičnost a bogme, i raskalašenost i osobenjaštvo, u ekstremnim slučajevima. Kao što je ova izreka prikladna u situacijama kada gospođa odradi muža za novu sezonsku garderobu i dijamantske naušnice, prikladna je i kada kuhinjskim nožem ubije i iskasapi muža, te ga posle spali.
Radije ne bih. Crna hronika ih je puna.
Srpski sleng za ultra-super-mega-giga popularnu igricu Warcraft.Jednostavno receno adaptacija ove strane reci na srpski jezik u cilju lakseg izgovaranja.Vrlo prakticna rec koja sluzi kao pomoc ortaku koji ne zna engleski i jedva je jadan naucio da koristi likove iz igrice i njihove sposobnosti “bacajuci prvu,drugu,trecu ili cetvrtu magiju’.Takodje jednostavnija rec za koriscenje pri kucanju poruka kada trebate da se sastanete sa drustvom u vasoj lokalnoj igraonici na partiju iste.
"Aj svrati do "X" na Vordzu" = 27 karaktera
"Aj svrati do "X" na Warcraft" = 29 karaktera
Zenka,obitava u gradu,prodaje lazni moral,slusa rodoljubivu muziku od jutra do mraka,seta psa koji ne odgovara ni jednoj definiciji psa,vise pacova, preferira likru i lakovane "asesoare",ne zna engleski ali zato obavezno ubacuje W kad pise srpski,ostavlja pateticne statuse na fb,menjajuci ih svakih 15min,pa znamo kad je piskila,kakila,kad se zaljubila i kad joj je ko skrnavio telo...Omiljena knjiga : Blago cara Radovana-kao i vecini nase "estrade",mozda je nekad i videla korice u prolazu :)
Iz nepoznatih razloga, neko je mislio da će iskustvo korišćenja ovog sajta ljudima biti nogo prijatnije ako svi naslovi klipova budu prevedeni na njihov maternji jezik. Međutim, osim što su svi prevodi isključivo na engleski jezik (čime ova opcija umnogome gubi smisao), ugrađeni prevodilac je ili jednostavno glup ili samo manjka sa poznavanjem muzike sa ovih prostora što rezultira komičnim i banalnim prevodima naziva ex yu grupa. Uostalom, sve se bolje vidi iz priloženog rečnika:
Bajaga i instruktori = Erasure
Zdravko Čolić = Christina Aguilera
Parni valjak = Rolling stones
Prljavo kazalište = Mika
Osvajači = Raiders
Riblja čorba = Stone roses, Radiohead, Fisher
Bijelo dugme = Ludacris
A apsolutni pobednik je...
Djordje Balašević = Led zeppelin
Vuk Karadžić se okreće u grobu! Njegovi dragi Srbi, kojima je u amanet ostavio svoj sistem pisanja i čitanja, naučili su da čitaju onako kako NIJE napisano! U široku upotrebu ušao je engleski pojam mainstream - 'glavni tok' koji se koristi za ono što je najčešće u svim oblastima života. Ovo je pokušaj da se spasi ono što se spasti može, da bar prigrlimo tu reč i napišemo je na srpskom, jer ako pišemo i pričamo na engleskom, vrlo brzo neće biti potrebe za ovim sajtom, jer već postoji engleska verzija.
filmovi holivudske produkcije, muzika MTVa, program PINKa u Srbiji, narodnjaci . . .
Starije generacije,koje su gledale MTV pocetkom devedesetih,odlicno pamte ovu sisatu voditeljku.Emisije i top liste koje je ona vodila,pomno su se pratile,ne samo zbog spotova,vec i zbog njenog ocaravajuceg poprsja...
Vodila je razne emisije ,kao sto je "Dial MTV","Mtv Prime","MTV's Most Wanted" i sl,koje su se gledale samo u cilju prikupljanja drk materijala,jer ionako nismo znali engleski dovoljno dobro,da bi smo razumeli sta ona prica,a mene licno ,nije ni zanimalo!
Tada kod nas nije bilo dobrih riba na televiziji,jer je valjda to bilo zabranjeno i najlepsa faca koju si mogao da vidis je bila Dusanka Kalanj,od cije pijane face ,zene su dozivljavalje spontane pobacaje,a muskarci delimicnu impotenciju...
Uvek, ali uvek, ironije li, u obilju lepih devojaka lepe nam zemlje, - neki klempavi skrndelj, fizicki prosecne lepote, dobrano spečen u solarijumu, duhovno prazna ko bunar. Na izboru za miss će ponosno citirati Cicerona, Dekarta, Platona, a po emisijama i intervjuima izjavljivati da se divi Jeleni Karleuši. Obavezno studira poslovne studije na Megatrendu, tečno "govori" najmanje tri jezika (čitaj: natuca jedan - obicno engleski), i ubedjena je da će baš ona pobediti na Izboru za miss sveta. Obično se to i desi, naravno ukoliko listu pobednica krenemo čitati sa kraja.
Vesna Da Vinchi je reshena da na Izboru za miss slučajno ne pobedi lepša od nje!
Ono što Amerikanci, u svojim nuklearno-terorističkim filmovima neuspešno imitiraju.
Verovatno zato što je glumcima maternji jezik engleski.
Transformisan naziv za film "Mortal Kombat", koji smo koristili masovno kao deca. Mada niko nije bio siguran da se ovako izgovara pa je svaki put veoma brzo izgovaran naziv ovog filma kako bi, onaj što nas sluša, pomislio da govorimo ispravno. Jer u to vreme kada smo bili napaljeni na ovaj film, engleski nije bio na izvolte kao danas pa da znamo da li pravilno izgovaramo reči. To se tako jednom čuje i raširi se pod tim nazivom međ' drugarima.
E, večeras ima motakombat, mora' idem kući.
Engleski fazon koji se odomaćio kod nas. Samo što ne jede sarmu i igra čoček! Uvezeno je zajedno sa svojom suprotnosti - gej. Prosto, morali smo da ga uvezemo. Kod nas toga nikad nije bilo. Mi smo svi navek bili str8, pa nismo imali potrebe da se nazivamo nekako sa tog aspekta.
Proširilo se i na ispravnost u svakom smislu (to i znači na engleskom), apstinent od alkohola, droga, ma pametno dete, ljubi ga majka!
Još i dezadorans.
Osmica je tu zato jer ju je g33k ubacio.
Lik je skroz str8. Konobari ga mrze. Stalno pije mleko.
Engleski FAIL. Sve prihvacenija i cesce upotrebljavana rec, uglavnom medju omladinom, koja opisuje sarkasticno/ironicno/komican neuspeh ili nesrecu. Pandan izrazu WIN. Razlog zbog koga je ta rec toliko dobila na popularnosti, pored uticaja gomile ownage/pwnage/epicfail/demotivational slika i klipova, je i cinjenica da mi u nasem jeziku nemamo adekvatnu rec da se podjebavacki opise trenutak necijeg "fejla". Zamislite da vidite ortaka kako pada niz stepenice i kazete mu: "ahhaha brate kakav neuspeh"? Gradacija "fejla" se sastoji iz Fail->Epic Fail->Fail so big its allmost a win (iliti fejl koji ce vas dugo ostaviti zapitanim kako je pojedinac uopste to izveo). Takodje postoji jasna razlika izmedju klasicnog neuspeha i "fejl-a"
Neuspeh ->Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, i ne stignete.
Fejl ->Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, jedva stignete da izletite, i shvatite da ste izasli stanicu pre.
Epic fejl -> Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, stignete da izletite u zadnjoj sekundi ali vam komad odece ili torba ostaju zaglavljeni u vratima dok autobus lagano ubrzava.
Fail so big its almost a win -> Zaspite u autobusu, budite se u momentu kada primecujete da se vrata zatvaraju, potrcite ka njima, jedva stignete da izletite, pogledate na sat i shvatite da ste verovatno prespavali dva kruga voznje.
Da. Definitivno ima dobrih fora, svaka čast onima koji ih smisliše. Respect Vukajlija.
MyCity Forum · 4. Februar 2009.