Prijava
  1.    

    Moderator

    WEB komunalac

  2.    

    Želje, čestitke i pozdravi

    Ultimativno kurčenje u vidu epidemije koja je zahvatala Srbe i dijasporu 90ih.

    -Dragoj unuci, srećan 17ti rođendan, da joj staze budu posute samo cvećem, želi baba Bosa iz Mrčajevaca uz pesmu Bež Milane, moja ružo...

    -Dragom unuku Milunu srećan prvi rođendan i da živi još toliko želi deda Živadin uy pesmu Ja vragolan i moj deda

  3.    

    dot kom

    Izraz iz komjuterskog jezika koji se odomaćio u svakodnevnom govoru; kao kompjutersko "bre".
    Stavljen iza određenog pojma ili fraze, aludira na detaljan informativni opis koji bi bio dat tom pojmu na stvarnoj ili izmišljenoj web-stranici, posvećenom njemu. Često, web-stranica sa takvim imenom stvarno i postoji, premda nema baš uvek veze sa onim što pokušavaš da kažeš.

    1. -Šta se radi?
    -Evo ništa, zezanje.com...

    2. -Kakva je bila ona mala od sinoć?
    -Ma beži bre, batalio odmah, bila je neka barelylegaltrash.com...

    3. -Je l' se razumeš u dvonedeljna kontaktna sočiva?
    -Ko? Ja??? Pa ja sam ti, brate, dvonedeljnakontaktnasočiva.com!

  4.    

    Lančana reakcija

    To je kada jedan autor napise definiciju na neku temu, i u roku od 3 minuta se pojavi jos 27 definicija na istu temu...

    Vukajlija, odeljak DEFINICIJE...
    na ekranu vidim gomilu definicija od cega je jedna dobro rangirana, npr. 'kasika'...
    za 5 minuta uradim refresh, i odeljak DEFINICIJE izgleda otprilike ovako :
    -Kasika
    bla bla bla bla

    -Kasika
    truc truc truc truc

    -Kasika
    Bla truc bla truc

    -Kasika
    ....

  5.    

    Čamovina

    Čam, čamotinja, čemer...
    Stanje tela i uma kao u čamovom sanduku sa šest stopa zemlje iznad poklopca. Bedačina iz koje je uspela da se izvuče samo Uma Turman jednom, i to na moje oči

  6.    

    Pesnici Klozeta

    Najbolji prepev koji sam ikada pročitao (Youth hostel-Nirmberg)
    original:
    Dadoh dva dinara, prevarih se grdno, mislio sam srati a samo sam prd'no. Tin Ujević

    Prepev:
    I sit here broken harted, payed a penny only farted. Nepoznati autor

    Šta radi peni u Nirmbergu nemam pojma ali tako je pisalo

  7.    

    feelfuck

    Ispravno spelovana web adresa filozofskog fakulteta u Nišu.

    www.filfak.ni.ac.rs

  8.    

    Internet explorer

    Noćna mora svakog WEB developera.

    Sajt radi savršeno. Diviš se samom sebi. Otvoriš ga da vidiš kako radi u IE ... Ishod vredan za definiciju pojma Razočaranje

  9.    

    Flešonoša

    Asistent web programera.

  10.    

    Pauk

    Najstariji web provajder.

  11.    

    Jedno istraživanje u Nemačkoj

    Sertifikat za svaku neproverenu/izmišljenu informaciju - jer ako baja sa univerziteta Lowenbrau u Schleswig-Holsteinu tako kaže, onda je to tako.
    Nemci su carski narod, jer pored tolikog rada uloženog u industriju oni stignu i da po ceo istražuju koji prašak bolje izbeljuje tkaninu i koliko šoljica crne kafe dnevno treba da popijete ako hoćete da sačuvate blistavo bele nadlaktice - pa još i pošalju rezultate našim lifestyle časopisima i web-portalima. I još sve to rade u onim neudobnim belim mantilima nasmejani od uha do uha.

    "Najnovije istraživanje u Nemačkoj je pokazalo da 88% muškaraca koji uveče popiju pola čaše limunade na jednoj nozi, ima duplo manje šanse da dobije disocijativnu amneziju penisa."

    -U JEEE, MARIJA, IDI PO LIMUN!

  12.    

    Google Translate

    Web servis za koji svako (ko se ni malo nije dotakao programiranja) moze naci zamerku, te prigovoriti na njegovu (ne)funkcionalnost.
    Ne shvacajuci da i svako od nas moze doprineti razvoju pomenutog servisa, klikom na "Predlozi bolji prevod".

    (!) Obratite paznju na prevode engl<->njem<->franc

    Onima koji kazu nesto protiv Google Translate-a samo kazem:
    - Dati cu vam 70 reci (sto je smesno mala cifra), medju njima ce biti sinonima, antonima, homonima,... i 2-3 reci "sa ulice"; i da mi napravite servis koji prevodi recenice sastavljene od tih 70 reci (sa sve zarezima i veznicima) na npr. engleski jezik; pa cu onda ja malo da se igram "JezikA>JezikB>JezikA".
    Onda cemo zajedno izneti zakljucak koliko je to koristan web servis.

  13.    

    Srce na dlanu

    Web sajt trgovaca organima.

  14.    

    Kaziprst

    Jedini nabildovani deo tela web zavisnika.

  15.    
  16.    

    US kliknimo s ljubavlju

    Online aplikacija za američko državljanstvo.

  17.    

    cipiripi

    Kakao-krem u tabli, sa famoznom vevericom na omotu, koja je devedesetih na svakih 15 minuta iskakala na tv-ekranu i nervirala nas, gladne i slinave klince. Proizvodi(o) centroproizvod.
    Song:

    Dij cipiripi, dij cipiripi,
    kii tibli, kii krim,
    id sidi ki bimbini,
    ji vilim di jidim.
    Dij cipiripi, dij cipiripi,
    id chikilidi i lishniki,
    jir nimi nichig lipshig
    id cipiripiji!
    cipiripi, cintripriizvid.
    Kmhm, mislim centroproizvod.

  18.    

    Live Jasmin

    Web stranica koja umanjuje čar gledanja pornića.

    Muškarci znaju zašto!(i žene takođe)

  19.    

    Antismrtin i svelečin

    Naziv za preparate koje nam naši 'prijatelji' nude da kupimo i udjemo u mrežu distributera.
    Ti preparati su jednostavno fantastični, leče sve i sprečavaju dolazak smrti.
    To su Noni, Srebrna voda, germanijumske tablete, omega bla truć i slično

    A kada nam dosadi život jednostavno prestanemo da koristimo iste i naprečac se pridružimo Manituu

  20.    

    Pauk

    Online životinja.Uvek je na mreži.