Prijava
   

Prevodilački biseri

To su najurnebesniji vicevi na svetu. U najvećem broju slučajeva nastaju usled bukvalnog, neukog ili neotesanog prevoda.

1. Bukvalan prevod:
„You scared the shit out of me“ – „Prepanuo si govno u meni“
2. Neuki prevod:
Film „Profesionalac Leon“, Natali Portman izjavljuje ljubav Žan Renou; on je pita kako zna da je zaljubljena ako nikad ranije nije bila, a ona će na to, pokazujući na stomak:
„I always had a knot there and now it's gone” – “Uvek sam ovde imala salo, ali ga više nemam”
3. Neotesan prevod:
“I don’t care” – “Boli me ku**c”

Komentari

a prisutan je i nedostatak iskustva, tj. imanje neiskustva...+

A tek stručnosti... ali sve što je ponekad potrebno je jedan rečnik :-)

Ahahaahhahaaha - "Tišina Lambovih"! Bolesno!