У преводу: Одраћу те од батина.
Милисав: Говори Милунка, сила те незнала, шта је са буретом? То је буре оставио мој Радован свом унуку, а нашем сину Миловану, да отвори кад се буде женио. А, буре је сад празно!?
Милунка: А, ђе да знам Милисаве. Па, нијесам ја ни пила ни отварала нити сам тамо залазила...
Милисав: Шта хоћеш да кажеш Милунка?! Да сам га ја попио је ли? Је л` то хоћеш да кажеш? Е, сад ће да падне једно објашњавање! Држ` се добро Милунка!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
I sam gotivim ova imena :D
Mislim da je moralo biti nešto na ovu temu, ako nije svaka ti čast...
Evo ti plus i čekamo :D
Хвала :) Право да ти кажем нисам ни тражио, јер може да има много варијација на ову тему. Ако је било нешто слично бришем :)
milisav zna sta se zbilo sa buretom ali nece da kaze!
ima minus ako ne kaze vino ili rakija?
nazdravlje!
Одлично!
Хвала :)
Јес +
Хвала Тург :)
Момак, феноменално пишеш. Браво. :)
Хвала Локси, хвала :)
Слажем се с братом Локсијем, одличан си! + :)
Ето му праћење, па ћемо да видимо даље. :Д
Хвала момци, надам се да ћу оправдати очекивања :)