
Šta koje pičke materine. Još jedan, od više prevoda i skraćenica, na englesku / američku verziju reči "wtf".
Skraćenica od: ,,šta koje pičke materine ?!'' Srpski pandan američkom ,,Holly Shit'' tj. engleskom ,,Bloody shit''. Predstavlja veći izraz zbunjenosti i zaprepašćenosti od Škk.
-I tako radim ja njoj dogi stajl i krenem da je brutalno pendrečim kacigom po leđima..
-Škpm?!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.