
Sarkastično dobacujete nekome kako ste znali da će da prihvati da uradi nešto. Zezate Vi malo, oćete Vi da on to uradi ili ne? Oladite malo sa tim žabama... Probajte englesku verziju, daleko je prihvatljivija:
Hard is the frog in the water make!
Izraz koji najcesce koristimo za nekoga koga je lako nagovoriti na nesto.
Mile:ajmo na rulet
Milos:ma kakvi rekao sam da ne igram vise
Mile:ajde bre..ajde
Milos:ajde kad si bas navalio
Mare:tesko zabu u vodu naterati
problem sa hidrofobičnim žabama,posebno je loše ako istu držite kao kućnog ljubimca..a ona se isprljala
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.