
Ložiti se, biti zainteresovan za nekog ili nešto osim ako bolujete od Parkinsonove bolesti, onda sleng dobija novu dimenziju.
- Vidi ga Boki, baš trza na komšinicu. Ne zna gde mu je dupe a gde glava skroz se raspametio.
- Ma preskočio je terapiju jutros mamlaz mali, saće ceo dan da ima tikove.
Иако се на већини српског говорног подручја овај глагол користи у пренесеном значењу у смислу "палити се на некога/трзати на некога", у Босни и Херцеговини већ дуже вријеме живи у потпуно другачијем значењу. Користи се са допуном у акузативу. Трзати у овом облику првенствено значи окретати нечији број, пустити да одзвони једном или двапут и одмах прекинути везу. Учесталији је код млађе популације, из разлога наведеног у претходној реченици. Синоним је - цимати.
- Јаоој, трзали смо се синоћ!
- Па је л' ти послао поруку?
- Није још.. Ма, сигурно нема времена..
- Да, да.. Како да не.
-----------------------------------------------------------------------------
- Хм, да л' има мој број? Могао бих да је трзнем, па ако и она мене трзне, шаљем поруку! Ха, генијално!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.