
Сленговска реч која се односи на нешто италијанског порекла, био то ферари, Јувеов шал, гучи одело или пица.
-Куме, си снимио Даретову нову крнтију, швабензи нешто.
-Ма каки швабензи, жабаријана. Мојне ми кажеш да не знаш шта је ферари?!
Provlačenje kroz iglene uši.Izraz je dobio ime po tome kako Italijani(Žabari) pojmaju stvari.1-0 kući,0-0 u gostima.Provuci se kroz grupu sa tri iksa pa osvoji svjetsko.Takođe,može značiti na kvarnjaka.Izvagaj ko je jači,pa na njegovu stranu.Ručaj s neprijateljem,a onda mu pošalji tri lika s tompsonkama da ga izrešetaju.
A:Kolega,položi li?
B:Cirka 51 poen.Šta da ti kažem,stari-žabarijana!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.