
Momentalno asocirati na nešto. Pod posebnim uslovima, u određenim momentima, na tačno određenom nivou osvetljenja. Nešto nam je zaličilo na nešto drugo, ali je trenutak brzo prošao i uvideli smo da od prvobitne asocijacije zapravo nema ništa.
Prolazna sličnost bez prave osnove.
- Mili...
- Evo me ljubavi...
- Što skidaš pantalone? Ja bih kafu da mi skuvaš...
- A, to. Evo oblačim se, zaličilo mi da ćeš mi ponuditi pičke...
Izraz s juga koji u bukvalnom smislu znači isto što i ulepšati, poboljšati... nekim sitnim detaljom uveličati kompletan ugođaj. Staviti šlag na tortu. Međutim, kako se redovno koristi u ironičnom formatu označava finalno zasiranje već sjebane situacije. Mantra, ''ali to nije bilo sve''.
- Druže, ok što si maltene skroz kopirao moj rad, nego zašto si pride ubacivao i dodatne gluposti?
- Pa hteo sam malo i svojim rečima, čisto da zaličim.
- Ne da si ga zaličio, nego si mu jebo kevu... Provali li nas, đebilu!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
- Brate, si čuo... Vidara se povlači?
- I to mi ga... Od kako nam ga zaliči sa Slovenijom a i posle sa Australijom pun mi ga je kurac!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.