100 eura

GTD 2013-12-26 20:45:26 +0000

Izraz koji koristimo da romska i albanska populacija ne bi dirala naš daleko manje vrjedan predmet ili uređaj.

-Šiptar, aj' operi mi šajbnu. Zaprlja se po ovome blatu.
-Šefe, ja moram uzmem metljice od brisaći. Kompljikovano je sa one ćistiti...
-Ne diraj metlice, to je 100 eura!
-Znam, znam, samo sam se šaljim. 'Oćeš sa feri od jabuka ili ljimun?

5
50 : 24
  1. Meni ne bi poverovali.

  2. Мене скоро никад не питају да оперу шајбну, ваљда ми по фаци виде да не желим...

  3. Nakupi se njih 'vamo dosta, posebno ljeti. Valjda naštancaju toliku đecu, a niđe posla.

  4. Hvala, trudimo se. Vidiš kako smo pametni.

Omiljeno za [1]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.

Deutsche Welle · 29. April 2011.