Prijava
   

Avio kompanija

Javna kuća sa dobrim ribama.

- Baki mogli bi u Mihajlovac na kurve?
- Ma može, ima javna kuća tamo.
- Kaka crna javna kuća, ono je avio kompanija! Samo ribe avioni se daju tamo!

Komentari

može! +
samo bih ja rekla: javna kuća sa dobrim ribama

Да, да лулабај, нешто сам се истриповао, тако је граматички правилно за оно што сам ја мислио. Да је остало "добрих риба" онда би испало да је то њихова кућа лолол

A ja bih pre - Luksuzna agencija za poslovnu pratnju.
:+D

Moram da pitam, zaboravio sam kako da ubacim linkovanu rec kao onu gore avio kompanija.Da klikom na rec prebaci na drugu definiciju.
Izvinite na spemu i hvala unapred.

smirnoffe: kucaš alt+f, pa riječ koja hoćeš da ti piše tamo, pa alt+w, pa link defke kopiraš, pa alt+g

LullabY Hvala ali mi ovo mnogo komlikovano.
Mislim da ima neki jos jednostavniji nacin kao ono Citat i Tatic..

[] unutra pre crte ubacis rec koju hoces, a posle crte ubacis link.

Ставиш ову заграду па онда реч коју хоћеш да линкујеш, па онда ставиш усправну црту, типа ову

само се надам да неће линковати ово што сам написао

[] unutra pre crte ubacis rec koju hoces, a posle crte ubacis link.

Ову црту |

LullabY Hvala ali mi ovo mnogo komlikovano.
Mislim da ima neki jos jednostavniji nacin kao ono Citat i Tatic..

ima i jednostavnije:
kucaš ove dvije zagrade (alt+f, pa alt+g), a između njih jednostavno napišeš naziv defke. međutim, tada link vodi na SVE defke sa tim nazivom, a ne na onu konkretnu koju ti hoćeš.

npr, evo sa tim jednostavnijim načinom: avion

a evo sa konkretnom defkom: avion

uostalom, brzo ćeš se navići i na ovaj, "komplikovaniji" način. jer to je pravi način. :)

bilo bi dobro i da uočiš razlike među njima, kostiću.
defka je dobra, i ovakvo "tumačenje" ja još ne nađoh.

Vidim razlike, ali opet, dosta su slične.

ne, kostiću.
idući put pogledaj bolje, zasad si svoje rek'o i mojne više.

A ja bašovo izdefinisao i loše prođe juče :) +

StefaneKostiću, ja ne primećujem nimalo sličnosti između te dve definicije.