Ciganski su konji naprijed

Poljski orao 2013-01-10 11:27:05 +0000

Ima isto značenje kao i ona "prvi se mačići u vodu bacaju", samo što je ova popularna kod starije populacije.

Jaooo kakvi ste vi retardi jebem li ti sjeme i pleme!
-Ciganski su konji naprijed sine moj, samo polako, dobiće oni...
Ali deda, 75. je minut i gube 3:1! Dobiće dobiće...al' po ušima.

0
15 : 2

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.