Do neke granice

Стевчо сметало 2015-10-20 21:18:10 +0000

U prevodu: Sa mnom možeš kako hoćeš, ali ne i dokle hoćeš. Time se znatno povećavaju šanse da okidač kod trpioca proradi i desi opšta katastrofa. Ne mora biti tuča, ali prekid kontakta i svađa su čest produkt. Kod šizika je šansa ogromna, ali posledice su bezazlene dok kod staloženih ljudi je još uvek daleko granica. Ali, čuvaj se ako pređeš granicu staloženom licu. Desiće se krvoproliće.

-Ispale ti oči!
-Gde?
-Jooj, kako se pališ kao šibica!
-Pazi, sa mnom možeš samo do neke granice.
-Evo ti ga pauk na kosi!
-E sad si ga nadrljao kod razrednog!
-Joj, vidi kakva si šizika! Pa mi se šalimo!
-Ajde beži...

5
18 : 4
  1. ovo anegdota iz škole?+

  2. A mene taj izraz nervira : "Možeš kako hoćeš ali ne i dokle hoćeš" jer mi ćale pre to znao stalno govoriti pa sam alergičan postao a defka je +

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.