
Doći nekome u goste bez bilo kakvog poklona, makar i simboličnog.
Ćomi: buraz, aj na fucu.
Sale: ne mogu, tu su mi neki rođaci iz Amerike.
Ćomi: opa, jesu li doneli nešto ili bar dali stotku za čokoladu?
Sale: ma jesu kurac, došli mašućih šaka, sede već 2 dana, jedu, piju, podjebavaju, pričaju kako imaju firme, avione, kamione, a niko da se maši za novčanik, još gledaju šta bi još dobili.
Ćomi: au, bedak...
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
hoćeš reći "praznih ruku"....
Može i tako, mada je ovo ćaletov izraz uvek to koristi.
Dobro je ovo, od ćalaca se pokupi brdo izraza... +++