
U prevodu - sad si ga najeb'o. Nebitno da li se sećaš ili ne, ova rečenica znači da si nešto skrivio i da ćeš biti bijen/grđen/kažnjen. Najčešće izgovorena od strane oca ili nasilnika tu iz kraja.
-E, mali, dođi ovamo.
-Ja? Što ja?
-Dođi, dođi... (šamar) Jesam li ti ja rekao (šamar) da ne razgovaraš sa onom malom,a? (šamar)
-Ali... (šamar)
-Ovo ti je poslednje upozorenje.
-Ivana, dođi ovamo.
-Molim?
-Kakve su ovo ocene,a? Šta sam ti rekao prošli put?
-Pa...
-Znači tako. Odgovaraš, a? Neću da te bijem, velika si. Sad lepo da spakuješ lap top i da ga doneseš. Možeš da zaboraviš na njega mesec dana, a i na izlaske. I marš u sobu!
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.