Engleski jezik

  1. dzanki da cutis, ja ga ucim od trece godine ;) :P

  2. Јок од рођења

  3. Да ли је могуће да је

    It was SUCH interesting book that I wanted to read it again.

    тачно, а

    It was SUCH AN interesting book that I wanted to read it again.

    је нетачно?

    И да ли је тачно

    The longer you wait, the WORST it will be.

    или

    The longer you wait, the WORSE it will be.

    ?

  4. Pravilno je ''It was such an interesting book that I wanted to read it again.'' i ''The longer you wait, the worse it will be.''

  5. Mislim da su tri najslabije tačke kod većine nas, kad je engleski u pitanju, fond riječi, konverzacija i vještine slušanja.

    Začudo, meni je to oduvek bilo najjače.

  6. Pravilno je ''It was such an interesting book that I wanted to read it again.'' i ''The longer you wait, the worse it will be.''

    То и ја мислим, али у решењима у збирци за пријемни коју сам купио на Филолошком пише друкчије. Има још доста примера који су ми до јаја сумњиви. Како ме лоше трипују!

  7. Јогурте, шта уписујеш?

  8. Недерландистику.

  9. Jogurte, sigurno je kako je forget rekla. Nema nikakve sumnje. :)

  10. Stvarno? Ovo za such je tako, provereno u rečniku, piše: Such=predeterminer, determiner; used before a noun phrase to add emphasis: That's such a good film. Remember, when it refers to a singular countable noun, such is followed by a or an. Don't say 'such person, event, situation, etc.' Say 'such a person, event, situation, etc.' (Cambridge Advanced Learner's Dictionary).

    A i ovo drugo se kaže tako, po principu 'The sooner, the better.'

  11. Хвала. Очигледно је нека дошколована гмазина куцала решења.

  12. Nema na čemu :) Evo, slaže se i Storma, znači, dva Engleza se slažu ;) A Džimi trenutno nije tu, verovatno bi ti on odgovorio...

  13. Pravilno je ''It was such an interesting book that I wanted to read it again.'' i ''The longer you wait, the worse it will be.''

    Slažem se i ja.

    КАРТУННЕТВОРК ЈЕ КЕВА!

    A sa ovim se tek slažem! Već negde u periodu 2. osnovne(ako se dobro sećam) sam naučio engleski na konverzacionom nivou samo gledajući to i filmove naravno(danas znam prilično dobro). Pisanje sam provalio igrajući igrice. Nikakvi kursevi, niti sam išta u školi naučio. A naučih i španski sasvim solidno nakon gledanja par serija kao klinac. A zahvaljujući tome sam razumeo i jedan film s portugalskim prevodom(srodni jezici). :D

  14. O, Lestate, biće da si prirodan talenat za jezike :)

  15. Biće i da se kurčim malo, ali tako je, ide mi. :)

  16. Jako lepa tema. Evo, ja se slažem sa Džimijem da profesori jako zapostavljaju kolokvijalni govor. Književni jezik je lep, ali fraze iz svakodnevnog govora su esencijalne za bilo koji vid normalne konverzacije. To ne važi samo za engleski, i u srpskom važi isto pravilo, a i u svim ostalim jezicima. Gramatiku sam dosta dobro znala, sada mi je samo ušla u glavu, ali moram da priznam da iako znam da govorim prilično pravilno i odmah primetim ako nešto gramatički ''ne štima'', ne bih znala da gramatički analiziram rečenicu, ne ponosim se time, ali trenutno nemam vremena da se podsećam, ali planiram da to uradim, bar zarad opšte kulture.

    Prvenstveno sam engleski naučila čitanjem bezbroj naučnih tekstova, (stvarno je ogromna prednost ako znaš engleski a baviš se naukom) i naravno igranjem igrica. Mislim da me je Morrowind prosvetlio, toliko mi je bio interesantan da sam sa trinaest samo čeprkala po rečniku da izvučem sve fraze i nepoznate reči. Da, i kao klinka sam imala CN. :) I dan danas uživam u tome, a čak su mi i profesorka koja je živela u Americi i profesorka na fakultetu rekli da izuzetno dobro poznajem jezik. Ali eto, Učim ga koliko i srpski. :)

    Što se titlova tiče, ja ih često u igricama uključim, tako mogu lakše da memorišem neke fraze koje nisam čula (to bih svima preporučila koji uče jezik) mada ih sada, što mi je jako drago ima sve manje.

    Bila sam počela sa nemačkim, ali nažalost stigao me je fakultet i nisam stigla da nastavim. Ipak, nadam se kad uđem u rasterećeniju godinu da ću ga nastaviti. Mislite li da je moguće lepo ga naučiti, ako ste uporni? Baš me interesuje.

  17. Do you speak english ?
    NO I DO !

  18. Konverzacija dva drugara, da se izvuku popravnog:
    -How do you was?
    -I was very does.

  19. Jako lepa tema. Evo, ja se slažem sa Džimijem da profesori jako zapostavljaju kolokvijalni govor. Književni jezik je lep, ali fraze iz svakodnevnog govora su esencijalne za bilo koji vid normalne konverzacije. To ne važi samo za engleski, i u srpskom važi isto pravilo, a i u svim ostalim jezicima.

    Тачно. Код нас (иако не студирам енглески) исто запостављају колоквијални говор. А приметила сам да се неке речи много лакше памте одатле.

Rekli o sajtu

Slavna Vukajlija. Ima glupih stvari, ima bezveznih, ali ima i jako puno brilijantnih. Neću previše dužiti, samo odite tam pa vidite sami. Samo jedno upozorenje - ima ponešto napisano i na ćirilici (iako smatram da svako, ko kolko-tolko drži do opće kulture zna ćirilicu).

Skodin blog · 04. Septembar 2010.