Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Ајмо, измишљамо речи које не постоје у српском језику, али постоје у неком другом... али нећемо онако компликовано, као што неки из окружења раде, већ тражимо одговарајуће и просте нове српске речи...
Вехбија Ћоралић и ја преговарамо како треба да се преведе Bubble Wrap...
У оптицају су:
Пуцкалица
puckaralo
Пуцика
Пуца
Пуциваније
Пуцимир
Пуцкетарало
Пуцкедин
Пуцкица
Бирајте или предлажите. Слободно и задајте неку реч... (download, upload и сл.)
Pucketalo - možda ?
Moji roditelji imaju advekatan prevod : "Ne diraj to čudo, nerviraš !"
Bubblewrap - Kuglice za protiv stresa
A ja mislio oni puckavci kojima se oblaže elektronika pri transportu...
@Lord Triša: I jeste, ali puckanje toga je odlično za protiv stresa. :)
Jel to ona kesica sa kruzicima ispunjena vazduhom sto sluzi necemu u kutiji sa proizvodom.
SRBIJAAAAAAAA
E,moja Srbendo...
@Rockangel: Jeste. :)
@Karamazov: facepalm
Moji u kući to zovu puĆkalica.
@Barracuda znam nego me zbunilo kuglice protiv stresa... Mislio neke velike kineske kuglice koja stiskaju u rukama...
zevzevat (kad ti je dosadno onda se s tim još malo smoriš)
Ovaj, zbog ove teme se razmišljam da promijenim nik u "Windfucker" (Vetrojeb, za one koji ne mucaju engleski.).
Fućevnt je bolje.
Fucmut
Ja bih molio adekvatnu srpsku rec za understatement?
Nemacki der die, das. Neki ljudi su to za to rekli da nema na srpskom, ali ima: taj, ta, to.
Jericho,
Nepotpuno.
Pogodite sta znaci "fleshy".
Bljeskovito?