Popularni naziv za kamion domaće radinosti u saradnji sa stranim partnerom.
U prevodu Mečkina šasija sa FAP-ovim motorom i obratno, ponos i dika Ex-YU drumova, ladja medju šleperima.
Ime je dobio po tome što ili ispod "lepe" kabine krije očaj od motora, ili ispod očajne kabine krije zverku od motora. Uvek je neki vrag glumio na putu!
Razgovaraju dva šofera:
A: Je li, gde je onaj nesretni Brane, nema ga u špediciji već duže vreme.
B: Ma pusti, čuo sam da ganja glumca za nekog vagara, po ceo dan razvozi neke tegove.
A: Opa, znači s' konja na magarca, šta mu je glumac u životu falio...
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Odlično. Baš mi je drago što ga se neko sjetio.
+
Pluščina!