
Na raznim farbama za kosu,kremama,šamponima,sapunima,deterdžentima,kaladontima i ostalim kozmetičkim proizvodima jako sitnim slovima su objašnjena svojstva i sastav proizvoda na različitim jezicima. Kojim ? Ne možemo biti sigurni jer su "pojašnjenja" za Hrvatsku i BiH na jednom jeziku a državna zajednica Srbija i Crna Gora po njima još uvijek postoji tako da i tu postoji dilema da li je u pitanju srpski lli crnogorski. No važno je da konzument dobije upute pod svojom državom jer može se desiti da ne razumije komšijski tekst.
HR,BiH : Šampon za kosu sa ekstratima kamilice. Štiti kosu i njeguje vlasi tako da kosa bude sjajna i lijepa. Čuvati na suhom i hladnom mjestu. Čuvati van dohvata djece. Paziti da ne dođe u kontakt sa očima.
SCG : Šampon za negu kose koji sadrži kamilične sastojke. Čuva kosu i čini je lepšom i svežijom uz sjaj i negu. Držati na suvom. Paziti da bude van dometa dece. Ne sme biti u kontaktu sa očima.
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Убаце и МNE.
ok Hipnos..kako ti kažeš :-)))))))