
Iksan oznacava coveka ili nepoznatog coveka i veoma je cesta rec u mom kraju, narocito kod starije populacije.
1: Znades bolan, onaj sto nam je pomogao utovariti balvan lene kod tebe kuci.
2: A ja,ja...Secam se, dobar je to iksan bio...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Koristi se i kao opsto znacenje,kao covjek.
'đe 'š udarit' iksana? :D
Pa da, to i pise na pocetku...
zar nije lane a ne lene?
to mu dođe suprotno od hajvan?
Suprotno od hajvan je iNsan :)
a insan..vi'š svaki dan ćo'ek naući nešto novo...hvala...
Nikakav problem starac :)
Jel ta poremećenost Č i Ć namjerna xD ?
kao ono ovo...:) bio sam ja kao klinac u Han Pjesku..teča mi otud...a i pijem jeger...baš sad...:))