
Pitanje koje se postavi sagovorniku kada stalno upozorava da nešto mora da se uradi, a ne navodi šta će biti konsekvence. Uglavnom zato što ih neće biti.
Keri: Rusija mora da se povuče iz Ukrajine, povuče sve trupe na 500 km od granice i dozvoli NATO-u da interveniše!
Lavrov: Inače šta?
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
nije loše, al nekako usiljeno. baš bukvalno prevedeno američko or vat? nešto nemam utisak da se to baš toliko koristi u srpskom... kod nas je takav stav malo rečitiji i sočniji.