1. Italijani

    topazZz 2010-07-13 18:16:53 +0000

    Naziv za fudbalere sklone foliranju. Ova metafora vodi poreklo od italijanskih igrača koji imaju običaj da se valjaju po travi, drže se za koleno (iako im je povređen lakat, ali koleno izgleda ozbiljnije) i vrište bez nekog vidljivog razloga.
    Izraz je postao toliko ustaljen da se ne koristi više samo za fudbalere, već i za ostale folirante.

    A: Puu, kakav je ovaj Snajder, pravi Italijan!!!
    B: Ja mislim da je on Nemac...

    4
    37 : 13
  2. Italijani

    zokowmali 2010-03-21 00:11:25 +0000

    Likovi, koji, kad ne bi mlatili rukama u toku konverzacije, pomislio bi da imaju govornu manu!

    Che cazzo? Le chiedo quindi, che cazzo di tua madre? (naravno ovo zvuci malo suptilnije nego na nasem jeziku)

    2
    32 : 10

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.