Greška u jeziku.
Fraza koja bi trebalo da obeležava neku besmislenu ili uzaludnu radnju, kojom ništa korisno nećete da postignete, a potrošićete dosta vremena.
Ustvari, presipanje iz šupljeg u prazno samo po sebi ne samo da IMA smisla, nego je i jedina korisna stvar koju možete da uradite u datoj situaciji; ako je nešto šuplje i curi, a imate praznu posudu pored vas - zar nije logično da prespete ono što je ostalo iz šupljeg u prazno?
Presipanje iz šupljeg u PUNO je nešto što ne bi imalo smisla, a presipanje iz praznog u šuplje bi tek stvarno bilo i nemoguće i zabrinjavajuće.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
che od sad te zovem filozof......
Hehe... vec imamo Protagoru! :)
Sjajno! :)))
Што волим кад неко овако јебачки раскринка народне умотворине!
PoslovicaBuster
Sviđa mi se logički sled ove definicije. +++
E sad, u odbranu narodne mudrosti moram da kažem da šuplje i prazno mogu biti i sinonimi i da je verovatno iz te sinonimičnosti i nastala poslovica. Lepše zvuči "presipanje iz šupljeg u prazno" nego "presipanje iz praznog u prazno". Odnosno, presipanje ničega u ništa.
Lepa izreka, u svakom slučaju.
A zašto želiš da staneš u odbranu narodne "mudrosti"?
Valjda smo tu da je raskrinkamo do kraja, a ti glumataš nekog djavoljeg advokata?
Kako zašto? Pa napisao sam gore da mi se sviđa izreka. A i svi su je napali, mora neko i da je brani, samo sam stao na stranu slabijeg.
A sviđa mi se i definicija, i to sam napisao.
Praštaj brate :)