
Реч која у српском језику има јако много значења. Навешћу само најчешћа:
1)Један пут
2)Више пута
3)Неком
4)Ниједном
5)Никада
1)На море идем једном годишње
---------------------------------------------------------------------
2)
Он(мислећи на секс):"Јеси ово некад радила до сад?"
Она(знајући да "нисам" не може да прође):"Јесам, једном..."
---------------------------------------------------------------------
3)
Особа1:"Тебра, фон ти је рш!"
Особа2:"М' опуштено бре, има да га увалим једном лику за 100 јура, Бог да ме види!"
---------------------------------------------------------------------
4)
Мајка:"Колико си пута звао тетку/стрину/ујну/насумично одабраног рођака у последњих годину дана?"
Син(и даље не схватајући зашто би то требало да ради, а знајући да не може да се провуче са већим бројем):"Пааа... једном..."
5)
Неописиво досадна особа из бившег одељења:"Е! Де си брате? Од кад се нисмо видели!"
Особа која није стигла да побегне на другу страну улице на време:"Ма 100 година! Има једном сви да се окупимо, онако, да се подсетимо лепих времена! Морам да палим!"
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Kaze se "mnogo znacenja" a ne "puno".
hhiihhhiihhihhhhihh..........+
@Clio POtpuno si u pravu...Isto je sto i Hvala PUNO, umesto Hvala MNOGO...:)