Израз који при аргументацији користи све могуће националне стереотипе, вешто избегавајући чињенично стање.
Сунце ти пољубим, Радојица већ четрес година вози ону Ниву, вуче ко мазга. Ма кад га Рус направи, јес да нема грејање, ал који ће ти курац, дрмнеш једну љуту, хе хе...
----
*А шта ти је то?
*Мобилни, деда...
*Јел то ЕИ Ниш направио?
*Јок, америчко.
*Мајку ти твоју, па кад га амер направи, мозак ће ти са тим глупостима испрати, стављају ту којекакве одашиљаче...
----
*Је ли, мали, који лаптоп препоручујеш?
*Па, ево, овај Леново је одличан...
*Аха, аха, а јел јапански?
*Не, кинески је, ал...
*Ма бежи бре, будало, оћеш срање да ми увалиш, ти Кинези кад нешто направе, разјебе се за пар сати.
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.
Ima još jedna, moj je deda često koristi, u sličnim situacijama :
"Što Švabo napravi..." :D
P.S. Odlična def. +
fenomenalno :D kad švabo opravi... :DD +
Lenovo je Koreja valjda :D
Pluščina