Израз који при аргументацији користи све могуће националне стереотипе, вешто избегавајући чињенично стање.
Сунце ти пољубим, Радојица већ четрес година вози ону Ниву, вуче ко мазга. Ма кад га Рус направи, јес да нема грејање, ал који ће ти курац, дрмнеш једну љуту, хе хе...
----
*А шта ти је то?
*Мобилни, деда...
*Јел то ЕИ Ниш направио?
*Јок, америчко.
*Мајку ти твоју, па кад га амер направи, мозак ће ти са тим глупостима испрати, стављају ту којекакве одашиљаче...
----
*Је ли, мали, који лаптоп препоручујеш?
*Па, ево, овај Леново је одличан...
*Аха, аха, а јел јапански?
*Не, кинески је, ал...
*Ма бежи бре, будало, оћеш срање да ми увалиш, ти Кинези кад нешто направе, разјебе се за пар сати.
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Ima još jedna, moj je deda često koristi, u sličnim situacijama :
"Što Švabo napravi..." :D
P.S. Odlična def. +
fenomenalno :D kad švabo opravi... :DD +
Lenovo je Koreja valjda :D
Pluščina