Ironična opaska na nečiju bezobzirnost ili bezobrazluk.
E: “’Ajde da mi prevedeš ovo, nema mnogo, samo 10 strana, i tabelu u Excel-u da mi napraviš, mrzi me da se cimam s tim, a ti ćeš to časkom, pa da pošalješ sve to direktoru, i napiši mu ono, dva-tri reda, “s poštovanjem” i tako to, znaš već kako to ide… ali mora da se pošalje u roku od sat vremena, tako mi je rek’o. ‘Oćeš?”
F: “Pa… kad me tako lepo zamoliš… ne.”
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Nema pljus, samo +
:-)
Kakav insolent attitude ima ta-j F...misli li da preživi???
Mogla si da učiniš čoveku, baš si sitničava :)))))
Ah, F jednostavno obraća pažnju i na formu i na sadržaj... kritikuju je ljudi da je previše ponosna i da mora malo da popusti ponekad, tako mi je jednom šapnula, a ne znaju da za rispekt prema njoj dobijaju dupli rispekt.
:+D
Prevede ga ti ... žednog preko vode.
RD, nisam ja, F je :-)
Ee, šta je takvih kao E...
Ja oh obično na'ranim g...
+