
Англицизам који у последње време све више узима маха у српском језику. Ићи командо значи не носити гаће испод панталона. Људи шетају командо из разних побуда -- неки воле да осете промају у ногавици, неки се осећају слободно, неки тврде да им је тако лакше да играју џепни билијар, а неки не истичу разлоге, једноставно им је то неки трип. Oсоба која иде командо се зове командос.
- Тебра, шта има?
- Ништа, батице. Озебо ми дечји додатак.
- Не сери, што?
- Истуширам се ја синоћ и сконтам да немам чистих гаћа, преовлађује шмура. И реко' ајде да идем командо, нећу много да се задржим у граду. Ал' курац, сине, задржим се до пола три. После кренуо кући пешака, танке фармерке, а зима стегла, док сам дошао до Рушња, скврчио ми се као никад.
- Дакбе.
- Тај стил, брате.
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.