Англицизам који у последње време све више узима маха у српском језику. Ићи командо значи не носити гаће испод панталона. Људи шетају командо из разних побуда -- неки воле да осете промају у ногавици, неки се осећају слободно, неки тврде да им је тако лакше да играју џепни билијар, а неки не истичу разлоге, једноставно им је то неки трип. Oсоба која иде командо се зове командос.
- Тебра, шта има?
- Ништа, батице. Озебо ми дечји додатак.
- Не сери, што?
- Истуширам се ја синоћ и сконтам да немам чистих гаћа, преовлађује шмура. И реко' ајде да идем командо, нећу много да се задржим у граду. Ал' курац, сине, задржим се до пола три. После кренуо кући пешака, танке фармерке, а зима стегла, док сам дошао до Рушња, скврчио ми се као никад.
- Дакбе.
- Тај стил, брате.
Da. Definitivno ima dobrih fora, svaka čast onima koji ih smisliše. Respect Vukajlija.
MyCity Forum · 4. Februar 2009.
Žene su komandosi. +
Joш ако су из предграђа... Одоше јајИници.
Džim komandos iz predgrađa:)+
Ma od jajinaca samo spomen park ostao...
Plus. Jesi bio nekad komando?:)
Увек. Ја то искључиво ради џепног билијара.
Мрзим овај мој комп, миша поготово. Барем је омиљена.
tek skoro shvatih koliko zastupljena pojava međ' mužjacima..+
Nema šta. Odlična defka.
+
Ја ово никад нисам чуо, то се код мене зове "без гаћа", ја сам сељак шта ћеш. Оценио сам већ, вероватно је био плус, ал ти баш волиш да преводиш та срања са енглеског, а то је јелте срање.
Ma šta sranje! Odo' sad da definišem parče torte!!!1231
kod mene je to kežual varijanta pred zadrugom...
nikad cuo, bez gaca je bez gaca, ovo je neki fensi sleng.
veri najs +
Dzimi je oduvek komentarisao meni nepoznat sleng. On je na neki nacin probijao sleng.
Malo defki je linkovano, minus
Dao sam plus, ali se premisljam sad.
"Freeballing" (friboling) je daleko poznatiji i zgodniji izraz za ovu definiciju.
americki sleng bukvalno preveden na srpski... a sleng se ne prevodi... ima smisla koliko i prevodjenje "u picku materinu" na engleski... -
ajl bi jor komendr, no fir, no daut, ajl provajd di ensr