Prijava
   

Krusna mrva

Hrvatski naziv za prezlu. Iz nekog razloga stalno se pojavljuje u krajiskim pesmama.

De si druze krusnu li ti mrvu, vidjas li mi ljubav prvu.....

Komentari

I u psovkama - "Jebem li ti krušnu mrvu!"

E, jebo prezlu... kakva psovka, brate, ide mi u omiljene ta psovka...
+

за псовку се користи стално...код нас у РС...и није хр назив...зато -

"псовку се користи стално...код нас у РС..."

c/p Čiča/iGac :)

Jebem li ti prezlu!haha

Sve sto sam ja htio reci, on je rekao, pa past-ujem i citiram co'eka. :)

Igac nisi me skontao i ja kopiram što si ti kopirao :)

Aha. :) :do-m'ne: :do-m'ne: :do-m'ne:

@cica
Kako Hrvati kazu hleb?
Kruh
Sta je prezla?
SAMLEVEN isusen hleb

Take a hint :)

Kruh kazu i Srbi u pojedinim dijelovima Republike Srpske. Tacnije kru'. Slična je poslastica kao i 'ljeb. ;)
Hrvati uglavnom ne psuju krušnu mrvu. U tome je razlika.

I Srbi Krajišnici kažu kru' umesto hleb,tako da te ne čudi odkud ta reč u Krajiškim pesmama.Ima još negde Srba sem u okolini Beograda i Šumadiji.

бркајлија:
мој комшија Мићо има не знам ни сам колико година,био је свих година Другог св рата у ЧЕТНИЦИМА,потиче из угледне породице која је што се каже "крварила за монархију и у Првом св. рату и у Балканским ратовима,а Бога ми и прије",сина јединца је изгубио у задњем рату пошто га је погодио муслимански снајпер...дан данас је живи примјер срБског патриоте,сељака добре душе и чисте свијести...
У ЖИВОТУ ГА НИСАМ ЧУО ДА ЈЕ РЕКО-ДОНЕСИ МИ ХЉЕБ ИЛИ КУПИ МИ ХЉЕБ,УВИЈЕК МИ КАЖЕ "АЈ СИНЕ ЖИВ БИО КАД БУДЕШ ИШ`О У НАБАВКУ КУПИДЕ МИ ДВА КРУ`А",ИЛИ "КУПИДЕ МИ КРУ`!"
а он није једини...у крајини и хљеб и кру` се једнакоправно користе као израз за намирницу коју сви једемо...
шта би рекао за изреку "трбухом за крухом"?...
једноставно добио би плус али то није хр назив нити ће икада бити...

jeste hrv izraz..... kazem raspitaj se...... juce sam na hrt1 gledao neku kulinarsku emisiju sto me je inspirisalo za defku

ок бркајлија...сви ми Крајишници смо уствари хрвати боље речено поправослављени Хрвати....ок...

e nemoj da inputiras... samo sam ukazao na jezicki paradoks

кај си рекел бркец?...ми кроати не резмемо тај србо-шовинистиЋки језиЋки парадокс ... ;)

Vi definitvno isti izraz tumacite na razlicit nacin.

U RS Jebem li ti krusnu mrvu = jebem ti 'lebac
U HRV Jebem li ti krusnu mrvu = jebem ti prezlu

Tako treba gledati na defku bez politickihh kontacija molim

Дадох плус.

Е сад овако, можеш га ти звати хрватским називом, Чича српским, али то је и даље исти језик. Из тог разлога се појављује у крајишким песмама, зато што Срби и Хрвати говоре истим језиком. Могао си да напишеш "други назив (или синоним) за презлу". Ем нема проблема, ем је тачније. Ни текст у примеру ти није тачан...

Требало је минус да дам.