
Izraz koji opisuje osobu sa sporim reakcijama i refleksima! Znači isto što i "mrtav konj", samo sto je komičnije!
Lipcani pastuve, baci brže tu loptu!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Заправо, израз "липицанер" се користи за некога ко се лицка, јер је та пасмина чувена по лепоти.
Brate, nisi lepo procitao! Ovde se ne spominje Lipicaner nego "Lipcani konj"! Lipcan=Mrtav
Ахам. Океј, помислих да се ради о липицанеру, а и нисам никад чио за израз "липцан". Јесам за "липсао"
па да! Кад неко липше, онда је он ЛИПЦАН :)