Staviti, postaviti.
Izraz je nastao od glagola iz italijanskog jezika - "mettere" koji ima isto značenje.
-Care, kakav to miris dopire iz kuhinje?
-Jao, u pičku materinu. Metnuo sam picu pre tri sata, sad je već ugljenisana sigurno.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
До јаја! + и *
Kod mene ovo stariji ljudi govore +
Kako kad. :)
Mislim oni se koriste ovim starim izrazima :)
Znam znam, al' nekako mi draži ovaj izraz. Jednostavniji. :))