Iščuđavanje al' onako u esperanto stilu i latinskim akcentom.
- Ženo, sve sve al' ono... Volem ja picu, nije da ne volem, volem i špagete sa onim bolonjazom al' JEBALI TE ŽABLJI BATACI U PIČKU, ŠČULA!?
- Prego?
- Prestani da se foliraš i idi kolji svinju!
- Ooo, sinjora Gvadalupe... mia povresita Cana muerto!!!
Italijanski za "molim te" i "nema na čemu", ali oni ga koriste i za "dobro", "važi", itd. Kod nas se, slično kao kod braće 'Talijana koristi u ovu svrhu- kad ne znaš šta da kažeš, kada si ugrožen, uplašen, kad te jure Turci izjelice, kad ti se kenja, ili sve to zajedno, reci prego, biće sve okej.
A: Srce, hoćemo u Vapiano na večericu, kod moje mame, u pozorište, ili da ostanemo ovde da gledamo Noutbuk?
B: Prego.
A: Ne mož' prego. Bio je i prošli i pretprošli put. Sad mora se odlučiš, nagrađujem sisom posle.
B: Mmph, prego!