Iščuđavanje al' onako u esperanto stilu i latinskim akcentom.
- Ženo, sve sve al' ono... Volem ja picu, nije da ne volem, volem i špagete sa onim bolonjazom al' JEBALI TE ŽABLJI BATACI U PIČKU, ŠČULA!?
- Prego?
- Prestani da se foliraš i idi kolji svinju!
- Ooo, sinjora Gvadalupe... mia povresita Cana muerto!!!
Италијански за "молим те" и "нема на чему", али они га користе и за "добро", "важи", итд. Код нас се, слично као код браће 'Талијана користи у ову сврху- кад не знаш шта да кажеш, када си угрожен, уплашен, кад те јуре Турци изјелице, кад ти се кења, или све то заједно, реци прего, биће све океј.
А: Срце, хоћемо у Вапиано на вечерицу, код моје маме, у позориште, или да останемо овде да гледамо Ноутбук?
Б: Прего.
А: Не мож' прего. Био је и прошли и претпрошли пут. Сад мора се одлучиш, награђујем сисом после.
Б: Ммпх, прего!
Did you mean Vukajlija?
Google · 17. April 2015.