Италијански за "молим те" и "нема на чему", али они га користе и за "добро", "важи", итд. Код нас се, слично као код браће 'Талијана користи у ову сврху- кад не знаш шта да кажеш, када си угрожен, уплашен, кад те јуре Турци изјелице, кад ти се кења, или све то заједно, реци прего, биће све океј.
А: Срце, хоћемо у Вапиано на вечерицу, код моје маме, у позориште, или да останемо овде да гледамо Ноутбук?
Б: Прего.
А: Не мож' прего. Био је и прошли и претпрошли пут. Сад мора се одлучиш, награђујем сисом после.
Б: Ммпх, прего!
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.