rezultati pretrage definicija za "Nemušti jezik"

Ucenje stranog jezika u inostranstvu

njesic27 2010-09-09 14:50:09 +0000

Podrazumeva odlazak na manje ili vise vremena da bi se u autenticnim uslovima savladao odnosno usavrsio domicilni jezik. Osim sto kosta para postignu se svi ostali efekti sem ovog iz naslova. Srbi(u nekadasnjoj drzavi jugovici) bi se okupili u jednu grupu i na svom maternjem druzili ubijajuci vreme do datuma povratka u otadzbinu. Jezik se ne bi naucio nesto vise od do tada naucenog ali...naucili bi sve studente iz drugih zemalja najreprezentativnijim recima sopstvenog jezika tipa kurac, picka, jebi se, idi u picku materinu
Sto se tice usavrsavanja jezika jedino sto bi se eventualno moglo nazvati obogacivanjem jezika je saznati kako se ljube Engleskinje, Francuskinje, Nemice te upoznati nepce sa domicilnim alkoholnim preradjevinama. Svejedno tako obogaceni vracamo se i zauvek nosimo etiketu nekog ko je "usavrsio strani jezik u inostranstvu".
Zato-vredi otici! Radimo na sebi i svom obrazovanju!

3
40 : 6

Jebaću te, vrištaćeš

gremlin 2011-04-05 18:10:46 +0000

Univerzalna rečenica. U prevodu na engleski, ali i bilo koji drugi jezik kojim suptilno muvaš strankinju znači, imaš lepe oči.

Počinjemo neobavezan razgovor na pola ja je prekidam:
ja: "You are really pretty btw."
plavooka norvežanka: "Thanks, your really cute and i like your smile."
ja: :sa šmekerskim osmehom, dok je gledam pravo u oči, polako izgovaram: "Jebaću te, vrištaćeš."
plavooka norvežanka: "Please, translate that for Me."
ja: "You have very beautiful eyes. They shine."
plavooka norvežanka: :BJ: mene

4
80 : 15

Džeki, Bubi, Reksi, Lesi i Vučko

Korle 2009-04-28 09:32:55 +0000

Svako drugo kuče u Srbiji, ili ti u prevodu na ljudski jezik:
-Jelena
-Dragana
-Dejan
-Dragan
-Marija

4
54 : 18

Profil idealnog radnika u Srbiji

Jankovic SU 2013-10-18 21:15:54 +0000

Ambiciozan i perspektivan sa diplomom državnog fakulteta. Da tečno govori neki strani jezik i da poznaje rad na računaru. Obavezno mora da je timski igrač i da ima vozačku dozvolu. Da nije stariji od dvadeset godina i da je rođen sa par godina radnog iskustva.

Jovanka potencijalna radnica: Dobar dan.
Poslodavac: Dobar dan.
Jovanka potencijalna radnica: Došla sam na razgovor za posao.
Poslodavac: Odmah da vam Kažem da je je firma Rođa Raičević jedna ozbiljna firma i da nam trebaju odgovorne osobe koje vole timski rad i koje su spremne da napreduju.
Jovanka potencijalna radnica: Ja sam spremna da radim, učim i napredujem.
Poslodavac: Stepen obrazovanja?
Jovanka potencijalna radnica: Završila sam ekonomski fakultet u roku sa prosečnom ocenom 9,3.
Poslodavac: To nije loše, a znate li neki strani jezik i kako se snalazite na računaru?
Jovanka potencijalna radnica: Engleski govorim tečno, imam i diplomu o položenom kursu, kao i diplomu iz informatike.
Poslodavac: Aha, a koje ste godište?
Jovanka potencijalna radnica: 1987.
Poslodavac: Onda verovatno nemate tri godine iskustva u ovom poslu, a da li znate da upravljate viljuškarom?
Jovanka potencijalna radnica: E to ne bih znala.
Poslodavac: Žao mi je, baš nam treba radnica koja ima tu sposobnost. Jer kad nema posla na kasi u pekari, možda bi pomagali oko istovara džakova brašna. Ipak hvala što ste nam se javili. Doviđenja.

4
25 : 5

Ne psuj

Insolent Defender 2009-09-19 13:36:08 +0000

Šaljiva reakcija osobe koja ne razume nemački jezik, izazvana zvučnom "oštrinom" rečenice, bez obzira na to šta ona u stvari znači.

- „Ich würde meine Seele für dich geben.“
- „Ne psuj! Kome ti geben???“

10
79 : 7

Zaplitati jezikom

nesss 2013-03-26 23:32:10 +0000

Teško i nerazgovetno ptičati. Obično usled dejstva alkohola, kad se jezik čini par brojeva veći.

-Halooo?
-Eeej dragi! Stigao si u Sidnej?
-Aha. P' da se jaavim.
-Dragi jesi ti nešto cirkao?
-Ma o'kud ti to?
-A što onda tako zaplićeš jezikom?
-Pa ummroran sam. Let je bio dug.
-Lažeš! Kad si umoran ti ne zaplićeš jezikom. Samo kad piješ! Priznaj!
-Pa dob'o, malko sam lizno. Znaš da ne volim da letim?
-Liznućeš ti oklagiju kad se vratiš! 300 ljudi voziš i ždereš!

12
28 : 4

Matematičke definicije

taksist 2013-04-22 06:16:58 +0000

Izumrli i prevaziđeni, pomalo romantičan, jezik. Nema drugu svrhu osim upotrebe u školskim udzbenicima.

Matematička definicija:
Neka postoji skup koji ćemo nazvati meč, za koje važi da je ekvipotencija kompatibilna sa uniranjem disjunktnih skupova. Neka su individue Kličko i Valuev dva skupa normalna jedan na drugi koje sečemo sa skupom meč.
Definisaćemo nad njima operaciju zvanu pobedio. Definisanje ove operacije iziskuje dve prethodne teoreme; prva od njih obezbeđuje važenje definicije ne samo za u njoj pomenute skupove, nego za njihove kardinalne brojeve; druga teorema omogućuje izbegavanje sledeće klopke: unija skupa sa tri elementa i sa četiri elementa ne mora imati sedam elemenata, ukoliko presek tih skupova nije prazan.
Ako i samo ako je preslikavanje iz prvoga skupa u drugi sirjektivno, skup se preslikava u skup finale, uzevši u obzir teoreme 4, 9 i 16.

Normalan govor:
Pobednik meča Valuev - Kličko ide u finale.

0
10 : 7

Zaustaviti izumiranje jezika

Analni Osvetnici 2019-11-27 17:44:03 +0000

Poruka jezikoslovaca da jezik treba očuvati, naročito ako te stvar ne služi.

0
11 : 8

weeaboo (weeb)

partynoob 2019-08-29 14:43:59 +0000

(pogrdan) naziv za osobe koje se lože na japansku kulturu, jezik itd

5
11 : 9

politicari

zverko pan 2008-06-13 12:40:15 +0000

Oni koji zive od govorancija.njima je povreda na radu kad se ujedu za jezik

0
34 : 2

Sve mi je dugačko

mnfrd 2009-07-13 16:44:52 +0000

Prostačka (hm, nekad i duhovita) izjava na zajedljivu konstataciju ribe da imaš dugačak jezik.

Maja Sabljić i Danilo Lazović u jednom filmu (ne sećam se kom).

0
12 : 1

Rusija

malizekapeka 2010-12-15 00:56:59 +0000

Država čiji maternji jezik zvuči identično kao pokušaj iskazivanja misli naglas random srpskog alkosa u odmaklom stadijumu.

2
49 : 9

Osoba sa potrebama

Leo_Messi 2010-10-03 16:12:52 +0000

Još jedan od glupih izraza iz američkih filmova i serija.
U prevou na prostonarodni jezik - smarač.

Smaračica: Džon mi je rekao da ga smaram što tražim da ide sa mnom na operu... Da li sam ja smarač?
Drugrica(smaračica 2): Duušo, naravno da nisi smarač, ti si samo osoba s potrebama.

1
28 : 8

Zasukati mozak

komad1974 2016-05-27 17:45:34 +0000

Ono što bi svaki čovjek trebao da napravi prije nego li isuče jezik.

6
14 : 5

Sleng

SALE_SALE 2009-08-11 00:03:19 +0000

Alternativna, sub-kulturna jezicka forma koja se koristi u paralelnim drustvima, poznata i kao paralelni jezik sub-kulturnih slojeva.

Ako vec govor sam po sebi dovodi do nesporazuma, sta da kazemo za govor slengom? Zato autori na Vukajliji treba da budu ponosni sto pripadaju ekskluzivnom klubu inovatora koji imaju privilegiju da svojom kreativnoscu daju doprinos u otklanjanju svetskih nesporazuma i sirenju alternativnih, sub-kulturnih jezickih formi.
- Ma ne, samo sam se salio. Al lepo je cuti.

0
32 : 4

Gastarbajter

Otrovna 2008-03-19 09:11:43 +0000

Covek koji redovno odlazi u inostranstvo na privremeni rad ali jezik tog naroda nikad nenauci.

1
32 : 15

Aplikacija

Morrissey 2013-03-26 20:08:42 +0000

Strana reč koja se infiltrirala u srpski jezik i ima efekat da pretvara sve ostale reči u svoje homonime.

2013.
"Jel znaš da sam aplicirao za posao u Telekomu?"
"Ozbiljno? Šta si planirao da radiš tamo?"
"Pa hteo sam da pravim sitne aplikacije za Android!"
"Pa super! Inače, super ti je ta aplikacija na majici!"

2035.
"Šta ima majka da se aplicira večeras?"
"Aplicirala sam šnicle sa aplikacijama i pire!"
"Jel ima neki sos uz te šnicle? Jel onaj aplikacioni?"
"Taj! Nadam se samo da nećeš samo da opet izapliciraš sve svoje stvari!"

2123.
"Aplikacija aplikacija,aplikacija aplikacija?"
"Aplikacija!"
"Aplikacija?"
"Hahahaha, aplikacija aplikacija!"

4
39 : 3

U čemu je problem gospodine?

Unfawkable 2012-07-05 01:43:08 +0000

''Šta 'oćeš majmunčino prepotentna'' prevedeno na ulizivačko-uslužni jezik, jedini dozvoljeni za poslovnu upotrebu.

Lik strelja pogledom kondukterkinju u busu

-U čemu je problem gospodine?-
-Izvinite, ali zašto ovaj bus kasni?!-
-Gospodine, bila gužva na gazeli i...-
-Da li vi shvatate koliko je moje vreme dragoceno? Koliko kasnim na sastanak?!-
-Gospodine, saobraćaj se nije raščistio sat vremen...-
-To je to, odbijam da platim kartu za ovako jadnu uslugu.-
-(More da se nosiš ti u božju mater, jebe mi se za tvojih pedez' dinara! ŠUPIČKU MATERINU!) Naravno gospodine. Kafu?-
-Slađu molim.-

2
22 : 6

Ironija

rasta_man 2011-01-04 16:25:47 +0000

Kada baš naučiš perfektno da govoriš španski jezik, a oni krenu da puštaju turske serije.

0
69 : 13

mgra

zip 2008-11-06 11:51:02 +0000

Termin se koristi iskljucivo u narkomanskim krugovima, a prevod na normalan jezik bi bio "gram"(jedinica mere).

2
26 : 3
<%

Rekli o sajtu

U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.

Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.