Prijava
  1.    

    Problem sa predajnikom

    Kad žena razveže jezik do te mere da ti totalno pojebe predajnik u glavi pa nisi u stanju ni smisliti a ne progovoriti neku reči. Da zlo bude veće, prijemnik je ne oštećen pa moraš da primaš svaku njenu reč.

    Šta je sad, 'ajde kaži nešto!!! Ost'o si bez teksta, pa naravno kad nemaš šta da kažeš, jer sam u pravu za sve što sam rekla...

    Crk'o mi predajnik pizda ti materina.

  2.    

    Proždrnuti

    Klasičan primer antičko francuskog dijalekta starosrbskog jezika južnoslovenskih francuza, takozvani Indirizam.
    Svojevrsni jezički džoker, poput rečce Bre. Transcendentalno-metafizičkog karaktera, služi iskazivanju stanje uma, duha, emocija i tela u jednom simbiotičkom koherentnom odnosu.
    Egzaktna praevolucija reči nije poznata široj javnosti, mada postoje indikacije da bi dipl. dr. mr. za Kosovologiju i starosrBski jezik Ivana Žigon mogla biti upućena u njeno značenje.

    Ovo si proždrnuo, Toru Garfild drža', dva dupla sam drm'la, e ženi se Purija... Unoruj me, Rivijer, Nada karala se, on se prepo tebe, let, on se tarete!

  3.    

    Ljuba Moljac

    Komičar čiji su fazoni prepričavani do besvesti, iako oni najbolji nisu nikad objavljeni i iako nije postojao internet. Imao je oštar jezik i komičnu pojavu. Umro je krajem osamdesetih, na sceni, od izliva krvi na mozak dok je publika vrištala od smeha misleći da je u pitanju fazon. Nepravedno zaboravljen.

    Balkanski tip, pojava gruba, glavom i brkovima, Moljac Ljuba.

  4.    

    Ugrizi se za prst

    Internet verzija izraza "ugrizi se za jezik" kojim sebi ili drugome želimo da kažemo da ne treba padati u vatru, da treba iskulirati i uzdržati se od vređanja druge osobe koja nas je izazvala jer ćemo u tom slučaju najverovatnije biti banovani.

    - Ti ćeš meni nešto da pričaš, nemoj da si me ikad pomenuo jel jasno?! Znaš šta ja sve mogu za tebe da kažem... bolje ti je da ćutiš...
    - Brate znam da te je izazvao ali ugrizi se za prst, ne piši ništa o njemu, ustani od kompa, izađi napolje, iskuliraj. Ako ga opsuješ samo ćeš sebe sjebati jer ćeš popiti bananu.

  5.    

    Akuzativ

    Proizvod jezičke birokratije. Padež koji je totalno suvišan, ali ipak se koristi, čisto da bi se jezik zakomplikovao. Isti kao Nominativ, ali malo drugačiji, što mu ne daje pravo da se separatiše. Nišlije su to uvidele i u potpunosti ga se odrekle.

  6.    

    Pravilo broj 1...

    U svakom akcionom filmu (a pogotovo Mortal Kombat,Shvarceneger,Chak Noris,Zan Klod Van Dam {izvrnu jezik dok kazem ime} filmovima...)postoji nastavak vec napomenutog izraza "...da nema pravila!". Posle te recenice se samo mladje generacije "napale" jer ocekuju odmah neke tuce ili pokolj...

  7.    

    glasovna promena a u o

    Pojava u pesmama brđanske narodne muzike(one koja se pušta u autobusima na dugim relacijama-od jednog sela do drugog). Da bi se postigao ovaj zvuk treba ispuštati zvuk malo kroz nos, malo kroz usta u kojim je jezik savijen prema gore.

    "Bosno mojaaaa jaaabuko sa graaaane!"
    "Bosno mojoooo jooobuko sa groooone!"

  8.    

    Onomatopeja stranih jezika iliti "Kako ih mi Srbi zvučno opažamo" - vol.1

    Kako ona stara narodna "Govori srpski da te ceo svet razume" nije dala neke zapaženije rezultate u poslednjih nekoliko eona a izgleda da to, bogami, neće učiniti ni u sledećih nekoliko, prosečni pripadnik nebeskog naroda primoran je da, zarad sporazumevanja sa evropskom i svetskom žgadijom, prlja svoj linguam musculus poganošću raznoraznih stranih, s prefiksom "svetskih", jezika tj. ako bi uopšte i poželeo da se upusti u interakciju sa narečenom (autor misli na žgadiju; prim.prev.).

    Kažem "prlja" i "poganost" jer je - krajnje objektivno posmatrano - srpski jezik kao takav i pored svih svojih mana i nesavršenosti relativno čist, diktivno jasan i ne zahteva od svojih korisnika da krive usta, prave transferične grimase i(li) da pljuju sagovornike s preke strane a zbog kojekakvih umlauta, muklih konsonanata ili, prosto, "arabo-mađarština" pri izgovoru (sad sam izmislio tu reč, je l' da da je do jaja?), u vašem krajnje liberalnom poimanju tog sluteće kancerogenog termina. S ovim poslednjim u vezi svakako stoji i ta večna potreba nas Srba da jedan strani jezik "prevedemo" na naš maternji, odnosno da odgonetnemo njegovu fonetsko-praktičnu melodiku, potencijalno sakrivenu u onomatopeji života koji nas geografski okružuje. Razume se - ne u ovoliko puno reči i definicija, već jednostavno, narodski, štono kažu - po sluhu. To, naravno, podrazumeva i određenu primesu cinizma i sarkazma u čitavom procesu, ali su oni ionako osnovna baza svega što se radi na ovim prostorima tako da zbog da jedeš govna.

    Elem, pred vama se nalazi omanja hrestomatija pomenutih onomatopejskih jednačina, mali fonetski leksikon koji bi trebalo posmatrati i kao svojevrsni priručnik u baratanju/razumevanju nekim/nekih od specifičnijih nesrBskih jezika, svakodnevno rabljenim na planeti ovoj izrabljenoj. Doviđorno i Guternaht.

    1. Alahalahalahalahalahalahalah!

    Jebeni zabrađeni, jebeni arapski jezik. Lingvistički C-4 koji estetski sasvim odgovara neobrijanim bradurinama, obrijanim mudima, dugim nosinama i samo(voz)dizanju u vazduh navedenom sortom eksploziva. Fazon - do jaja je nebitno šta i o čemu likovi pričaju kada im sve ionako zvuči k'o da repetitivno dozivaju Svevišnjeg...što, reala, i čine većinu svog životnog veka. Mali, pak, savet pri upotrebi narečene "univerzalice": L treba izgovarati sa jezikom poput čakije zabodenim tik iza "gornje proteze" jerbo će tako ono H onda zazvučati k'o da ste surduknuli kilo jebenog peska u svoje cenjeno ždrelo. Biti na oprezu zbog te čakije, doduše...

    2. Khrrr-khrrr-khrrr-pu!

    Iako vam ovo možda neće pomoći da ga razumete, definitvno će uticati na to da ga brže progovorite. Elem, najbolja moguća ohrrralna vežba na thrrržištu za izgovohrrrranje holandskog jezika...mada svoju dikciju možete pogoršati i sa onom iz broja #1 ovog primera. 24 Kitchen gledati čisto iz mizanthrrrropije prema samom sebi.

    3. Ekereškekerešmekereš-gulaš!

    Najmanje 24 padeža, vokalna harmonija, nepostojanje glagola "imati" i trista drugih gramatičkih silovanja moždanog sistema sažeto u jedan jedini verbalni podrig. Koliko god se trudio da bude jedinstven na svetu (sa finskim, fazon, čini jedinstveni šešir tzv. ugro-finskih jezika i nema jebeno ništa zajedničko sa istim), MAĐARSKI se, kako god da ga okreneš, uvek vrteo, vrti i vrteće oko jebene hrane...mada je gorka činjenica da ne zvuči ni upola tako ukusno kao đakonije koje nam dolaze iz zemlje sa kojom se graničimo i koja tu činjenicu preko svake mere eksploatiše. To je, međutim, neka druga priča, neki jedini granični prelaz...

    4. HAJLHITLER!

    Nije slučajno napisano velikim slovima.

    Elem - jedini jezik na svetu pored rumunskog i japanskog koji će uvek zvučati kao da se sa nekim svađate, pa čak i onda kada budete želeli da se na njemu izrazite najuzvišenijom i najpoetskijom termonologijom mogućom (na primer "lajdenšaft", što znali "strast" ili "erhabenhajt", što se prevodi kao "uzvišenost"; prim.prev). Sintagma iz naslova će vam nedvosmisleno i omogućiti tu svađu ukoliko se nalazite na teritoriji države iz koje je i potekao ali biste svoj spas od javnog linča na Brandenburškoj Kapiji ili Aleksander Placu možda mogli da potražite u vickasto-partizanskim floskulama, tipa "Špric majn guzn!", "Šajze, šajze, majn Taube vajze..." i već epskom "Cvaj partizanen šlafen in kukuruzen." Glupe Švabe će vam se od srca nasmejati i popustiti stisak cokule sa predela vaše krvave face. Oni fašisti? Booože sačuvaj!

    5. Ssssssssssssssssssssssss.

    Želite da naučite španski jezik a niste rođeni sa retardiranim šprahfelerom? Nemojte očajavati. Sa jednostavnom vežbom iz naslova ssssssssavladaćete španssssssski dok ste rekli kekssssssss! Elem, ono što dijagnostička patologija prepoznaje i definiše kao interdentalni stigmatizam, u zemlji iz koje je poteklo najveće zlo u istoriji televizijskog serijskog programa (mada i mi imamo konja za trku) predstavlja genetski nasledno oruđe za verovatno najsmešniji izgovor jednog jezika još otkako je neki homo-erectus svom kolegi iz plemena batinom izbio zube a ovaj sutradan imao da brani magistarsku tezu na temu "DiDaktički DaDaizam u oslikavanju ptice DoDo po ziDovima i svoDovima renDom pećine". Inače, legedna kaže da je poreklo vrskavog "S" u španskom jeziku posledica bigotskog idolopoklonstva španskog naroda prema nedvosmisleno incestoidnom kralju Ferdinandu, koji je žešće vrskao jer je, jelte, bio žešći jebeni incest. S druge strane, Argentinci, Čileanci i ostali kolonizovani narodi, na primer, govore španski bez vrskanja. Tja, ko će ga znati, ionako su sve to ciganšture teške...

  9.    

    stare niske mangupske izreke

    u NISH,sad ne bi bio nislija kad bi rekao u nisU(ti hodas po kisi,ja setam po kisu)..se kaze:
    -PRLJAW JEZIK-CHISTA DUSHA
    -U TUDJEGA TATAKA POGOLEMA PATKA
    -KO SPAVA S DECU,UPISHAN SE BUDI
    -ZALIO SE TATKU STO MU JEBO MAJKU...

  10.    

    Vući za ...

    Čovek se može povući za više delova tela.
    1 - Za jezik.
    Tada čovek kaže i ono što možda ne bi smeo,
    ali posle j....a nema kajanja.
    2 - Za nos.
    Tada čovek pati zbog neiskrenosti svojih bližnjih.
    3 - Za k...c.
    To čovek sam nudi svima onima koji ga narviraju.

  11.    

    Narkomanski sleng

    To je jezik sa afsfalta koji koriste obicni dzankoze, komani, pajdomani, itd kako bi mogli opusteno da spikuju o vutri, paji, koksu, hofmanu, slikama, ekserima, gandzi, buksnama, THCu, djonovima, zutacima, pahuljama, ketovima, lutkama, kvoterima... itd, a da niko normalan nemoze da izvali o cemu oni pricaju

  12.    

    Ne razumem ciganski

    Verbalni šah mat i ultimativni filter za uši. Koristi se u trenutku kada sagovornik pređe granicu tvog strpljenja pa u nedogled baljezga i morališe pokušavajući da te ponizi nižerazrednim argumentima.

    Ovim pokazuješ da ga posmatraš sa visine i da je njegov jezik stran i apsolutno nezaslužan prevoda.

    Vozacku i saobraćajnu.. 70 u krugu škole, bez pojasa, i št.. šta je to.. piješ merak klošaru i to dok voziš

    Oprostite gospodin policajac ali ja ne razumem ciganski

    Ma sad ću da ti jeb...

    _________________

    Pijani teča na svadbi:

    Ma vi mladi samo u telefone gledate nema ni da priđete devojci da pozovete na igranku.. u moje vreme smo mi...

    Izvini tečo ne razumem cigu ligu

  13.    

    Olizati

    Temeljno i detaljno očistiti. Oribati da se sve cakli. Opajati u pizdu materinu. Pomesti k'o četa spremačica.
    Aluzija na jezik je sasvim odgovarajuća obzirom da on najbolje prianja na radnu površinu.

    - STOJ!!!
    - Šta se dereš, ženo, krv ti jebem?!
    - Ne ulaz' u kujnu, Radoslave, sad sam je olizala, oči ću ti iskopati!
    - Aman, gladan sam, 'oću da pojedem nešto!
    - Jedi nešto napolju, ovde i ovako nema !

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    - Mogu li i ja da idem na bal, maćeho?
    - Jel' si oprala i ispeglala veš?
    - Jesam.
    - Jel' si obrisala prašinu i opajala paučinu?
    - Jesam.
    - Jel' si istresla sve tepihe u kući?
    - Jesam.
    - Jel' si očistila sve odžake NA kući?
    - Jesam...
    .
    .
    .
    .
    - Jel' si nahranila kokoši, svinje i krave?
    - Jesam, jesam, jesam!
    - Jel' si odvojila proso iz pepela?
    - Jesam i to, mila maćeho!
    - A jel' imaš haljinu, Pepeljugo?

  14.    

    Srbski patrijota

    Isključivi ćiriličar koji se ponaša kao da su reči stranog porekla i glasovne promene na bagerima upale u srpski jezik leta gospodnjeg dvehiljadite. On to zna, jer je tu materiju dobro izučijo na sajtu Srbskih nacijonalista. I nemoj da mu se bečiš kad ti kaže da je patrijota, izrode roda Srbskoga, on je to samo neiživljen jer ne može da se seti reči rodoljub.

  15.    

    Srpska imena predaka

    Jedna vrlo interesantna vrsta reči karakteristična za naš jezik. U praksi nemaju baš neku primenu jer će većina pre reći čukunčukundeda nego navrdeda, niko nije upoznao svog askurđela, i malo ko može tačno da navede bar jednog od svojih 1024 sukurdola. I opet ostaje pitanje: "Kako se zove ćaća belog orla?"

    Otac
    Deda
    Pradeda
    Čukundeda
    Navrdeda
    Kurđel
    Askurđel
    Kurđun
    Kurlebalo
    Sukurdol
    Surdepač
    Omžikur
    Kurajber
    Panđupan
    Sajtava
    Beli orao

  16.    

    Hrvatske slikovnice u Srbiji

    Snežana, Pepeljuga (sa sve škarama umesto makaza) prodaju se ''kao alva'' deci u Srbiji provocirajući tako dežurne patriote koji ne shvataju šta je tržište (čitaj: preskupe slikovnice na srpskom jeziku) i ne haju mnogo što će dečica još od malih nogu učiti još jedan strani jezik.

  17.    

    Pregled krajnika

    Francuski poljubac prilikom kog muškarac pokušava da svojoj partnerki (s oproštenjem) gurne jezik što dublje. Neki bi rekli da pokušava da nešto drugo stavi 'mesto jezika, ali bićemo fini i reći ćemo da je u pitanju ni manje, ni više nego kita.

  18.    

    Može jezikom dupe da obriše

    Koristi se na selu.Kada se domaćin iznervira na svoju ženu,koja samo nešto brblja,a on ne može da dođe da dođe do reči,on kaže kako ona jezik,dugačak,da s njime može svoje dupe da obriše.

    Dođe porodični prijatelj u kuću.Uz kafu priča on sa ženom domaćina kako mu je od kako se oženio,kako ovo kako ono...
    -Pa da,morali smo da kupimo i krevetac za bebu i stvari.
    -Videla sam kakve sve lepe stvari ima za bebe u gradu,u vreme kada sam se ja udala za ovog mog,toga nije bilo kao sad,sada je to i mnogo bolje i kvalitentije nego onda,mada smo u to vreme oboje radili i mogli smo da kupimo i da se ne zadužujemo mnogo.
    -Branko,mogu li ja nešto da te pitam?
    -Ajde sačekaj,vidiš da pričam sa čovekom!
    -More ti možeš jezikom dupe da obrišeš koliki ti je bre!

  19.    

    punk

    Muzicki pravac koji odlikuju dva do tri akorda, izdrkavanje na mikrofonu, ali i energicnost i buntovni tekstovi. Reci pankeru da je pank mrtav, isto je kao da kazes detetu od tri godine da Deda Mraz ne postoji. Ili profesorki latinskog da je latinki mrtav jezik...

  20.    

    Malboro

    Greška u izgovoru, u stvari nije greška. Cela Balkanska nacija, ove pljuge, je prekrstila. Zbog toga što mi Balkanci ne podnosimo da lomimo jezik... Tako da i ako poštujemo Vukovo pravilo čitaj kako je napisano sve jedno govorimo Malboro umesto Marlboro dok kupujemo ili spominjemo isti nikotinski zagadjivač.