
Recenica kojom potrazujemo konacnu odluku sagovornika u vezi trenutnog desavanja, usled njegove neodlucnosti. Moze se sasvim doslovce prevesti i na engleski jezik: "To pee, or not to pee!"
Ona: "Pa ti si i sladak, i zanimljiv...ali cula sam da si zenskaros tezak!"
On: "Nije tacno. 'Ajde, 'oce piski - nece piski???"
Lik poznat i drag svima nama koji smo oko 2000. godine učili engleski iz udžbenika Ready for English. Potiče iz porodice koja pripada srednjoj klasi. Ima džukca Rovera zbog koga često kasni u školu (five, six, seven, eight, it's time for school you're very late...). On živi svoju iluziju pretpubertetlije iz Londona, ali nije ni svestan toga da postoji samo da bi osnovci u Srbiji zajedno s njim učili engleski. Zarobljen je u nečemu sto bi se moglo nazvati pedagoskim predmatriksom. U suštini knjiga je krajnje voajerska tvorevina jer mi imamo potpun uvid u njegov život. Meni se oduvek činilo da se pali na jednu od svojih drugarica - Ann i da je oduvek između njih dvoje postojala snažna seksualna privlačnost koja bi svakog trenutka mogla da preraste u nešto više (slično kao Molder i Skali).
Sudeci po filmovima, neverovatno talicni ljudi. Njihovi mega seksi tinejdzeri koji putuju Evropom uvek naidju na ljude koji govore engleski pa makar to bila slepa baba na moldavsko-ukrajinskoj granici koja svira gajde.
Alternativan naziv za kanter tj kanter strajk koji koriste oni pametni likovi što imaju bogatu tetku u Americi pa izgovaraju po engleski.
- Oćemo da pikamo kantera?
- Kaže se "kaunter" seljačino.
Jedan od najpoznatijih centara seks turizma zbog niskih cena, velikog tržišta i kod Engleza je posebno popularan jer njegov bukvalan prevod na engleski glasi - "Lupaj kurcem."
I go to Bangkok to give some lady a cock,
i go to Bangkok to bang my cock...
Italijanski vodoinstalater, napravljen od strane Japanaca, koji priča engleski, trči i skače kao da je crnac i skuplja novčiće (zlatnike) kao Jevrej.
Igrač u bridžu čije su karte otvorene (svi igrači ih vide) i čiji partner određuje kojom će kartom odigrati, koristi se i engleski izraz - dummy.
Ili ti badass motherfucker na srpskom, bolje rečeno, još jedan dokaz da ne treba bukvalno prevoditi engleski na srpski ili ga trovati engleskim rečima.
Amerikanizovan Rus. Neretko negativac u filmovima. Obično lik sa dugom kosom i krvavim očima. Alkoholičar. Ima malčice tvrdji akcent u odnosu na ostale nacije koje govore engleski.
-Maj nejm iz Ivan Petrovič Grozni end aj hev kam hir tu distroj di Amerika end fak di Pamela Endrson ! Sak maj kok ju filti bestrdc !
ime koje nijedan stranac ne ume da izgovori,ali isto tako se može prevesti na svaki jezik...
džordž - engleski
jorgos - grčki
žorž - fencuski
horhe - španski
đorđo - italijanski
can you tell me your name please?
yes,of course...it is Đorđe...
dj,dž,ddžšuordđ...sorry,it is to hard for me to pronounce...
ok,George is just fine...
Naziv za devojke koje su godinama pohađale poznatu školu stranih jezika. Nepisano je pravilo da engleski znaju slabije od nekog ko se iole služi internetom.
Znak da iako je pristala da te zadovolji na prvom sastanku, zna kako engleski plemići ispijaju čaj na pravilan način.
Da u svim Kung Fu filmovima zvuk mora kasniti 1.5sec u odnosu na sliku.
Glavni odgovorni krivac: Tonac koji je kačio engleski audio na snimak iz Kine.
Svaki film tog tipa, izuzetak koji potvrđuje pravilo je Kung-Fu Panda.
Marka no-name pijacnih satova za nase ljude iz doba socijalizma koji nisu imali engleski u skoli. Vrednost je oko 500din, a mozda moze i za manje pare.
Miroslav: Ooooo Zorane, vidim kupio si novi sat, a koja ti je to marka!?
Zoran: (gleda po satu i mucajuci odgovara) V-V-Vater rezistan!! (odah)
Specijalni engleski projektili za gađanje policije, prvi put korišćeni 80-tih. Lep primer koliko su nam čak i huligani zaostali za svetom jer koriste obično kamenje.
Kada mladim porno zvijezdama iz Mađarske/Slovačke/Češke/Rumunije/Ukrajine dupe zine za parama onda im baš zine!
Utisak dodatno povećava i loš engleski!
Anal gaping
"Oooo... I can't believe it... It's veRy nice...Yeah... so big... You aRe beautiful giRl..."
Engleski izraz za osobu chiji je posao da przi igrice,neprekidno ih igra i smatra sebe kraljem ostalih gamera.Veoma prazan i dosadan posao.
Sin: Tata,70.sam level u WOW-U
Tata: Bravo sine!Sad si pravi GAMER.I tata je bio gamer,i jos uvek je gamer.Sad smo prava GAMER porodica.(mama je na takmicenju u Counter-Strike-u,pa zato nije kuci)
Uobičajeno pitanje klipana kojima se dopada majica ili duks, ali pošto ne znaju engleski, ne bi hteli da kupe i budu predmet eventualne sprdnje.
- Kupići ovaj duks ... nego ....šta piše, nemoj da zajebeš kao prošli put!!
- Srećna plovidba (Only for fags). Ne bi te rođo, zajebo, ma nema šanse!!
Engleski fudbalski klub Kru Aleksandra. U srpskom narodnom govoru je poznat pod imenom Creva zbog originalnog pisanja imena (engl. Crewe Alexandra).
- JEBEM MATER OVIM CREVIMA VIŠE!!!
- Šta ti je, tebra? Je l' te opet boli stomak?
- Ma jok, igr'o keca na ova Creva, treća engleska liga, petnaest tekmi dobili zaredom, a sad puše od raspalog Donkastera! Pu!
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.