
Skraćenica za "primedba prevodioca". Često se koristi u književnim delima kada prevodilac daje neku svoju opasku ili bliže objašnjava odredjeni pojam.
I onda je Hera (Zevsova žena, prim. prev.) otisla...
Bolje mi je bez tih primedbi.
Prevodioc mi obično zasere prvi utisak: daje mi dodatak na istorijske okvire, upućuje me u narodne običaje, natura mi svoje tumačenje žargona ili dosoljava oko rodbinskih/švalerskih veza glavnih junaka...
U busu se devojka svadja preko fona da se ne kaze Vukajlija nego Vujaklija za recnik... ocaj na njenom licu kad je shvatila da ne moze objasniti
Mokoš · 11. Maj 2011.