
Bolje mi je bez tih primedbi.
Prevodioc mi obično zasere prvi utisak: daje mi dodatak na istorijske okvire, upućuje me u narodne običaje, natura mi svoje tumačenje žargona ili dosoljava oko rodbinskih/švalerskih veza glavnih junaka...
Na sajtu vukajlija.com definisan je pluskvamfutur I i II , poseban morfološki oblik glagola, kojim se služe političari kada govore o ulasku Srbije u Evropsku uniju.
Kurir · 20. Februar 2011.
Преводилац.
Bravo, Džimi, otvorih komentare da napišem isto :D