
Сленг из времена наших чукунчукун баки, тачно значење је јаја са укусом салмонеле и последице.
У давна времена када није било пристојно и по бонтону причати о проливу и говнима, наши стари имали су обичај да умотају све у песмице за децу.
Дошо чика Паја и донео јаја,
једно јаје мућ (мућак, покварено)
а ми децо ћућ (чучећи положај, очај у очима, знојно чело, бол у стомаку, бол у целом телу и вапај: О Боже, ил прекини мене или ово што ме снађе...)
bosanski naziv za film DRUZINA PRSTENA :-)
Omiljena pesma iz detinjstva generalnog sekretara NATO-a Jensa Stoltenberga.
Ringe ringe raja, došo čika Baja da vam seče jaja.
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.