Model cipela koje su šverceri u doba SFRJ donosili iz Trsta i prodavali, ne znajući da su napravljene od kartona i predviđene za obuvanje preminulih u kovčegu. Da nešto smrdi u tome da se cipele, naizgled normalne, prodaju džabalesku, svako ko je znao italijanski relativno je lako provalio. Međutim, ostale mušterije su to shvatile tek nakon što su kupile par scarpe per i morti i napravile par koraka, a ako su ih nosili na kiši nisu morali ni da prave korake pošto su se rascvetavale u roku od dva minuta.
Mušterija koja zna italijanski
"Jaoj da vidiš komšija kakve sam nabavio cipele u Trstu! Vrh novi model! Čuvena marka scarpe per i morti! Podelio sam ih celoj mojoj familiji!"
"Što si delio? Jel ti to neka kuga nastupila u porodici?"
"Kakva bre kuga?
"Pa ako nije kuga, ne znam šta je u pitanju, pa deliš po familiji cipele za mrtvake! Ja jesam star, ali se fala bogu osećam dobro! A ti da se nosiš sa tim tvojim cipelama! Mene si našao da sa'ranjuješ pre vremena, mamu li ti švercersku!"
Mušterija koja ne zna italijanski
"Jaoj da vidiš komšija kakve sam nabavio cipele u Trstu! Vrh model! Čuvena marka scarpe per i morti! Podelio sam ih celoj familiji!"
"Čuo sam za tu marku! Pa pošto su?"
"Ma džabe! Inače su 900 dinara, ali samo za tebe 500, pošto si mi komšija!"
"Pa to stvarno džabe! Ajde daj mi četiri para, da kupim za familiju!"
(posle sat vremena)
"Pa šta si mi ovo prodao prevarantu jedan! Poznata marka do mojega! Poslao sam sina da mi kupi pivo u njima i vratio se u čarapama! Evo i ja dok sam stigao do tvog dvorišta isto se raspale! Da mi vratiš pare odmah, proleteru jedan!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Duga definicija, mora plus.