Arapska reč, često muško ime u islamskom svetu, a po svemu sudeći, pravo značenje te reči je "srpski političar". Označava migratorno kretanje ove parazitske vrste od jedne partije do druge, od ministarstva do ministarstva, sa jedne funkcije na drugu... Postoje i oni koji se ulogore na jednu funkciju i padaju tu u neku vrstu hibernacije i ne pomera ih niko, mada je za sada poznat samo jedan takav primerak i još jedan drugi u najavi.
- Odlazite, gospodine ministre?
- Eh, šta ću, volja naroda na izborima. Demokratija je to, mora se poštovati...
- Gde ćete sad?
- Videćemo. Bio sam ministar poljoprivrede, zatim ministar energetike, sada verovatno spoljnih poslova... Ko šta radi, ja se samo selim unutar ove zgrade. Ako još malo budem mešao poslove, još će početi da me zovu i Meša Selimović. Muka je to, gorak je naš hleb, a ljudi to ne shvataju. A ko zna gde ću još morati da se selim za neku godinu, jadan ja...
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Е ово није лошо.
Ubo si!
Ja sam trenutno selim, al' iz kuće :(
Neko vreme taman da odmorite od mene, dok ne prebacim internet
istina, +ČINA
Meša Selimović, hahahaha, evo ti plus.
Dobra defka, i više od prostog dobra, a linkovi pravi +