
Сленг преузет из енглеског (sleeping dictionary) који се не преводи из два разлога:
1. српски превод звучи прилично глупо (спаваћи речник нпр.), а нико не жели да изгледа као малоумни преводилац са РТС-а.
2. изворни облик није проблем јер у данашње време већина људи зна енглески (на енглеском смо га и чули) а сам превод не би много помогао око разумевања сленга.
Слипинг дикшенери је женка с којом спаваш. Ту није ништа необично сем чињенице да та иста женка није твоја врста, већ из неког другог племена која има свој језик. Тај исти језик ти "учиш" (или барем слушаш како виче "ох мајн гот") док стављаш свог амбасадора у њену амбасаду. Нећеш много научити, али ћеш знати пар неких фраза које припаднице одређеног народа говоре током општења.
-Срђане, где си синоћ, не јављаш се на фон?
-Нисам могао, радио сам гимнастику са пријатељицом.
-Опа, а ко је гимнастичарка, нека из краја?
-Ма јок, узео јуче ону Украјинку Наташку. Да знаш какво дупе име, к'о СССР!
-Ти мало-мало па нађеш неку слипинг дикшенери?
-Шта ћу, волим да упознајем друге културе. Украјински већ хватам полако, а молдавски причам к'о матерњи.
-Молдавски не постоји, то је у ствари румунски, а молдавски је само дијале...
-Не сери, ваљда ја знам који сам дијалекат учио. Него сам мислио да кренем на курсеве шведског мада сам чуо да је нешто скупљи.
Vukajlija, lijek koji je potisnuo iz upotrebe Edronax, Zoloft, Prozac, Aktivin H i ostale antidepresive. Nuspojave su: grčevi u trbušnim mišićima, suzenje očiju, ludački osmjeh i lako se navući na njega.
Psiholog · 20. Februar 2011.
to mađijo poliglotska SAMO TRŠI
Sviđ. +
hehehe odlična defka. Sročena fantastično.
Definiši ovo nekako, imama osećaj da bi pocepao defkom.
+
Добра идеја, пробаћу чим будем имао инспирацију да напишем.