1. Šparkasa

    Bruce 2012-03-07 11:45:30 +0000

    Štedna kasica na gastarbajterskom jeziku. Obično simboliše kasicu prasicu, ali u Nemačkoj ima značenje društvene zajednice koja se bavi investiranjem štednje i obračunom kamate za račun onih koji ne žele da rizikuju previše, a imaju nešto viška novca.
    U suštini označava glomazni aparat koji ne šteti uopšte, ali ima veoma mali prinos. Sigurica.

    - Brate, daj fon da pošaljem poruku, ostao sam bez kredita.
    - Evo, ali malo je komplikovano, blekberi traži da ukucaš šifru, pa da pronađeš u meniju slanje poruke, a onda moraš da izabereš da koristiš broj samo jednom, pa da ukucaš...
    - Jebala te ta tvoja šparkasa od telefona! Lakše mi i jeftinije da odem do ortaka i kažem mu lično šta sam hteo da mu javim!

    11
    32 : 2
  2. Šparkasa

    pavlodonix 2010-08-16 12:00:14 +0000

    Kasica-prasica na nemačkom.I dan danas na ovim prostorima, a kao recidiv nemačkog jezika, ostao je termin ''šparati''(štedeti).Starijim ljudima sa ''zapadnih strana'',kao i Lalama, ovaj termin nije stran,štaviše,njime se služe.

    - Đe'š s tim parama?
    - Stavljam ih u kasicu-prasicu.
    - U šta?
    - U kasu!
    - A!U šparkasu,tako reci,jebo te Bog!

    3
    20 : 5

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.