
Poluodjeb.
Često na nekim temama gdje su rasprave raznih vrsta ili u komentarima na vijesti.
U prevodu znači "Ja sam svoje rekao što sam imamo, a sad se jebite!"
Nešto kao "Over and out".
Ali da ne bude baš kao odjeb, kaže se "sportski pozdrav" sa dozom ironije i cinizma.
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
Хауг. Howgh. Али ,,спортски поздрав" је бољи. Хихихи...
To je to.
Dobra. I izraz sasvim odgovarajuć. :)