Prijava
   

Tebi hvala

Uljudan prekid saradnje. Upućuje se nekome ko je bio tu, našao se i ponudio šta je imao. Ispao je džek, i to neće da se zaboravi. Ipak, nije to to, isplivala je neka bolja kombinacija.

Može se reći za izraz da je malo "tanak", s obzirom na širinu primjene. Česte su situacije kada ljudi osjećaju da nije dovoljno da samo to kažu. Ipak, iz nekog razloga, rečenica otpočeta ovim riječima teško se završava bez preplitanja jezika.

-Zorice! Ej, Zorice!
Zorica provlači glavu kroz prozor, i nos joj se sudara sa kapljicom kiše koja tek što se odvojila od strehe i ustremila ka zemlji. Dole ugleda Dragana naslonjenog na žuti auto.
- Ja doš'o Zorice! Usuo sam pet litara, biće za do tamo i nazad. Jesi li spremna?
- Nisam još Dragane... Ali... Neću ja sa tobom. Već sam našla prevoz, juče kad si rekao, ja sam mislila..
- A pa ja sam rekao da ću da nadjem! I evo našao sam. I?
- Šta i?
- Ništa i. Jesi li rekla meni ili si rekla drugo?
- Pa rekla sam, evo i ja kažem, ali si ti rekao, i ja sam... Ma ništa Dragane ovog puta, eto. Tebi hvala... stvarno. Ja sam se već dogovorila, nije u redu da sad...
- A dobro... Dobro, ništa onda. Pa nisam ja ni mislio ono baš kao mi, nego sam mislio eto ako nemaš... pa mogu ja..
- Jeste. Jeste, jeste. Ali eto, vidiš... Ali hvala, baš. Eto.. Pa se čujemo. Hoćeš da udješ... na kafu?
- Neću, neću, imam i ja neke stvari da od... I tako, ajde pa se vidimo.

Komentari

Eto primera kako obične reči mogu da dobiju sasvim drugu konotaciju. Lepo zapaženo i još bolje realizovano... +++

ne dade mu se. a podmazan mehanizam zobaranje sedista, greota.
+++

odlična... a malo mi žao Dragančeta, ova Zorica... hmmm!!!
+++

Dobro si ovo napisao. Nekako se oseća neprijatnost u dijalogu u primeru.
+

Kakav dijalog! Znači, domaći crno beli film, mladi Dragan Nikolić i Ružica Sokić, onako raščupana...
Obožavam ove definicije od kojih odmah mogu da smotam filmske scene...

jednom bi ovo trebalo u odabrane meščini

U inverziji sve bolje zvuči :)

+